Artist: 
Search: 
Joint Venture - Der Tag Des Herrn Ii lyrics (Spanish translation). | Am ersten Tag schuf Gott, der Herr, das Licht.
, Weiter kam der gute Mann trotz aller Allmacht...
04:23
video played 425 times
added 7 years ago
Reddit

Joint Venture - Der Tag Des Herrn Ii (Spanish translation) lyrics

DE: Am ersten Tag schuf Gott, der Herr, das Licht.
ES: En el primer día, Dios creó el Señor, la luz.

DE: Weiter kam der gute Mann trotz aller Allmacht leider nicht.
ES: Luego vino el hombre bueno, por desgracia, no a pesar de la omnipotencia.

DE: Den Himmel nur am zweiten Tag, am dritten bloß das Land.
ES: El cielo es sólo el segundo día, la tercera sólo la tierra.

DE: Paar Bäumchen grade noch, mehr bracht er nicht zustand
ES: Pocos árboles todavía, todo lo que trajo estado

DE: Den vierten Tag verbrauchte er für Sonne, Sterne, Mond.
ES: El cuarto día se utiliza para el sol, las estrellas, la luna.

DE: Tag Fünf für Fische und die Vögelein , da hat er sich geschont.
ES: Cinco días para los peces y los pájaros, porque se ha salvado.

DE: Am sechsten Mensch und Rest der Tierwelt hingefummelt.
ES: En el sexto hombre y el resto de la hingefummelt mundo animal.

DE: Und den siebten dann in seinem stolzen Übermut verbummelt.
ES: Y el séptimo bebió, a continuación, en su arrogancia orgullosa.

DE: Was kann son Gott nicht alles schaffen in vierundzwanzig Stunden,
ES: Lo que no puede Dios creó todo, pero en veinte y cuatro horas,

DE: aber er hat sein Werk ja gleich für gut befunden.
ES: pero su trabajo ha hecho resultó ser igual de buenos.

DE: Legte sich zur Ruhe und wollte nichts mehr wissen.
ES: Fui a la cama y quería saber nada más.

DE: Und wir Geschöpfe sind jetzt gottseidank ganz schön angeschissen.
ES: Y agradezco a Dios que las criaturas son muy enojado.

DE: Wär ich der Herr gewesen, dann wär die Welt nicht so.
ES: Si yo fuera el Señor, he sido, el mundo no sería así.

DE: Die Menschen wären sattgefressen, friedlich, frei und froh.
ES: La gente estaba harta de comer, pacífica, libre y feliz.

DE: Die Blinden könnten sehn, und die Lahmen könnten gehn.
ES: Los ciegos pueden ver y los cojos andan pudo.

DE: Das bißchen Arbeit, daß noch bliebe würd von selber geschehn.
ES: ¿Qué poco trabajo que aún permanecen pasaría por sí mismo.

DE: Saufen wär gesund und vom Singen könnt man leben.
ES: se bebe bien y el canto se puede vivir con eso.

DE: Es hätte fraglos noch ne Menge zu verbessern gegeben.
ES: Es, sin duda, habría dado mucho que mejorar.

DE: Als Gott muß man was rausholn aus seinem Potential.
ES: Cuando Dios debe ser lo que rausholn de su potencial.

DE: Da muß man auch mal sonntags ran, aber ihn konnten ja alle mal.
ES: Pero también debemos tener un ir el domingo, pero podría de hecho todo el tiempo.

DE: Was kann son Gott nicht alles schaffen in vierundzwanzig Stunden,
ES: Lo que no puede Dios creó todo, pero en veinte y cuatro horas,

DE: aber er hat sein Werk ja gleich für gut befunden.
ES: pero su trabajo ha hecho resultó ser igual de buenos.

DE: Legte sich zur Ruhe und wollte nichts mehr wissen.
ES: Fui a la cama y quería saber nada más.

DE: Und wir Geschöpfe sind jetzt gottseidank ganz schön angeschissen.
ES: Y agradezco a Dios que las criaturas son muy enojado.

DE: Im Grund ist sein Versagen ja kein seltnes Phänomen,
ES: La razón es su falta no un fenómeno raro,

DE: auch der Mensch, nach seinem Bild geschaffen, läßt sich gern mal gehn.
ES: y el hombre, creado a su imagen, se puede ir a los momentos felices.

DE: Schaut stolz auf jeden Scheißdreck, den er produziert.
ES: Los ojos altivos de cada mierda que produce.

DE: Auch wenn der Haufen stinkt, er lächelt fasziniert.
ES: Incluso si la pila apesta, sonríe fascinado.

DE: Und er kann als Schöpfer auf den ganzen Kosmos sehn.
ES: Y él puede ver al Creador que todo el cosmos.

DE: Das funkelt ja so schön, wie sollts ihm anders gehn.
ES: Los destellos tan agradable, ¿cómo debería ir de otra manera.

DE: Den siebten Tag beschließt er zu verpennen
ES: El séptimo día se decide a dormir a través de

DE: und ihn den Tag des Herrn zu nennen.
ES: y lo llaman el día del Señor.

DE: Was kann son Gott nicht alles schaffen in vierundzwanzig Stunden,
ES: Lo que no puede Dios creó todo, pero en veinte y cuatro horas,

DE: aber er hat sein Werk ja gleich für gut befunden.
ES: pero su trabajo ha hecho resultó ser igual de buenos.

DE: Legte sich zur Ruhe und wollte nichts mehr wissen.
ES: Fui a la cama y quería saber nada más.

DE: Und wir Geschöpfe sind jetzt gottseidank ganz schön angeschissen.
ES: Y agradezco a Dios que las criaturas son muy enojado.

DE: Dies Lied endet wie so manches mit einer Moral.
ES: Esta canción termina como tantas otras cosas con una moraleja.

DE: Wir waren unserm Herrn von Anfang an ziemlich egal.
ES: Tuvimos nuestro Señor desde el principio no importa.

DE: Das steht gleich auf der ersten Seite von dem dicken Buch.
ES: Esto es equivalente a la primera página del libro de espesor.

DE: Ich mach es wieder zu. Das sagt mir schon genug.
ES: Yo lo hago de nuevo. Eso me dice lo suficiente.

DE: Was kann son Gott nicht alles schaffen in vierundzwanzig Stunden,
ES: Lo que no puede Dios creó todo, pero en veinte y cuatro horas,

DE: aber er hat sein Werk ja gleich für gut befunden.
ES: pero su trabajo ha hecho resultó ser igual de buenos.

DE: Legte sich zur Ruhe und wollte nichts mehr wissen.
ES: Fui a la cama y quería saber nada más.

DE: Und wir Geschöpfe sind jetzt gottseidank ganz schön angeschissen.
ES: Y agradezco a Dios que las criaturas son muy enojado.

DE: Was kann son Gott nicht alles schaffen in vierundzwanzig Stunden,
ES: Lo que no puede Dios creó todo, pero en veinte y cuatro horas,

DE: aber er hat sein Werk ja gleich für gut befunden.
ES: pero su trabajo ha hecho resultó ser igual de buenos.

DE: Legte sich zur Ruhe und wollte nichts mehr wissen.
ES: Fui a la cama y quería saber nada más.

DE: Und wir Geschöpfe sind jetzt gottseidank ganz schön angeschissen.
ES: Y agradezco a Dios que las criaturas son muy enojado.

DE: Und wir Geschöpfe sind jetzt gottseidank ganz schön angeschissen.
ES: Y agradezco a Dios que las criaturas son muy enojado.