Artist: 
Search: 
Joint Venture - Der Esel lyrics (Portuguese translation). | Die weisen Marrokaner die rauchen Marihuana 
, gern pur, das ist ihre Kultur.
, Und einer dieser...
02:23
video played 417 times
added 8 years ago
Reddit

Joint Venture - Der Esel (Portuguese translation) lyrics

DE: Die weisen Marrokaner die rauchen Marihuana
PT: O sábio marroquino que fumam maconha

DE: gern pur, das ist ihre Kultur.
PT: como puro, que é a cultura deles.

DE: Und einer dieser Weisen sprach einmal einen leisen
PT: E uma destas formas falou uma vez tranquila

DE: Satz, am rechten Ort und Platz.
PT: Situado no lugar certo e espaço.

DE: Er sagte ihn zu seinem Sohn.
PT: Ele disse-lhe o seu filho.

DE: Nicht etwa, Bub, bleib weg davon.
PT: Não cara, fica longe dele.

DE: Nein, so war er nicht.
PT: Não, ele não era.

DE: Er sprach ihm ein Gedicht:
PT: Ele falou-lhe um poema:

DE: Ein Krümel ist genug. Ein Krümel macht dich klug.
PT: Uma migalha é suficiente. Um cookie é sábio.

DE: Jedoch ein dicker Brösel macht dich dafür zum Esel.
PT: No entanto, um mais grosso migalhas isso faz de você o rabo.

DE: Wir Mitteleuropäer,sind flinke Tütendreher.
PT: Central europeus, somos sacos rápidos Dreher.

DE: Auch ich hab wie man baut durchschaut
PT: Finalmente descobri como construir

DE: Doch bau ich erst mal eine, bleibt die nicht lang alleine.
PT: Mas construir um vez que permanece não está sozinho.

DE: Ich habs nicht gern mit Maß.Mit Maß macht keinen Spaß.
PT: Não gostei com Maß.Mit medida não é divertido.

DE: Kaum hab ich was zuhause, geb ichs mir ohne Pause.
PT: Dificilmente eu o que tenho em casa, dá-me me sem parar.

DE: Zum Weisen fehln mir nur paar Jahrtausende Kultur.
PT: Para atribuir-me fehln apenas alguns cultura de milênios.

DE: Ein Krümel ist genug. Ein Krümel macht dich klug.
PT: Uma migalha é suficiente. Um cookie é sábio.

DE: Jedoch ein dicker Brösel macht dich dafür zum Esel.
PT: No entanto, um mais grosso migalhas isso faz de você o rabo.