Artist: 
Search: 
Joint Venture - Deine Frau (Lyrics On Screen) lyrics (Italian translation). | Du, die, die da grad aufs Klo ist
, oder sonst nach irgendwo ist,
, das ist doch deine Frau.
, Wenn...
04:01
video played 382 times
added 6 years ago
Reddit

Joint Venture - Deine Frau (Lyrics On Screen) (Italian translation) lyrics

DE: Du, die, die da grad aufs Klo ist
IT: Che dal grad è sul Water

DE: oder sonst nach irgendwo ist,
IT: o è da qualche altra parte.

DE: das ist doch deine Frau.
IT: che è tua moglie.

DE: Wenn sie wiederkommt, Mann,
IT: Quando si torna, uomo.

DE: dann schau sie dir an
IT: poi li guardo

DE: Schau sie dir an ganz genau.
IT: Guardano con molta attenzione.

DE: Sie ist ein Tempel, Mann,
IT: È un tempio, uomo,

DE: in dem ein Mann vergessen kann,
IT: dove un uomo può dimenticarlo.

DE: wie sterblich er ist und wie dumm.
IT: Lui è mortale come e quanto stupido.

DE: In einem Gotteshaus
IT: In una casa di Dio

DE: zieht man die Schuhe aus
IT: Toglie le scarpe

DE: aber du, du trampelst drin herum.
IT: ma tu, tu trampelst intorno.

DE: Und das hat sie sich gemerkt
IT: E che ha ricordato loro

DE: und dann hat sich das verstärkt.
IT: e poi, la comprensione è ¤ rkt.

DE: Aber du, du tatst ihr immer wieder weh.
IT: Ma lei, lei ha mai più male.

DE: Sie hat sich dir noch gegeben
IT: Ha rinunciato ancora gli amici

DE: doch es war so ohne Leben.
IT: ma era così senza vita.

DE: Und dann wurde euer Bett so kalt wie Schnee.
IT: E poi il letto era freddo come neve.

DE: Neulich hat sie dich betrogen,
IT: L'altro giorno lei ti tradisse,

DE: sie hat sich ausgezogen
IT: Lei ha spogliato

DE: für ihn, für einen völlig anderen Mann.
IT: für lui, für un uomo totalmente diverso.

DE: Er hat das ausgenützt,
IT: Egli ha la ausgenützt,

DE: seinen Saft in sie gespritzt,
IT: spruzzato il suo succo in lei.

DE: und sie, sie hatte ihren Spaß daran.
IT: e lei, lei era perché loro SpaaŸ.

DE: Plötzlich konnt sie wieder blühen,
IT: Improvvisamente konnt esso ancora blühen,

DE: konnte heiße Flammen sprühen,
IT: potrebbe HeiaŸe fiamma sprühen,

DE: weil sie spürte, sie wird immer noch begehrt.
IT: perché è spürte, lei desideri ancora.

DE: Ich hab ihr mein ganzes Leben
IT: Ho tutta la mia vita a te

DE: in der einen Nacht gegeben,
IT: dato l'altra sera.

DE: morgens war es keinen Rattenschwanz mehr wert.
IT: la mattina non era nessun ratto coda vale di più.

DE: Sie ging zu dir zurück.
IT: Zurück e ' andata a voi.

DE: Glaub mir, du, du hast noch Glück.
IT: Credimi, tu, tu sei ancora Glück.

DE: Der Verlierer bei dem ganzen Spiel bin ich.
IT: Io sono di perdenti in tutto il gioco.

DE: Du bist so ein Barbar,
IT: Sei un tale barbaro,

DE: aber ihr, ihr seid das Paar
IT: ma voi, siete la coppia

DE: und ich, ich hab am Ende doch nur mich.
IT: e io, ero solo alla fine.