Artist: 
Search: 
John Travolta - Summer Nights (feat. Olivia Newton) lyrics (French translation). | Summer lovin' had me a blast
, Summer lovin', happened so fast
, I met a girl crazy for me
, I met a...
03:25
video played 1,028 times
added 6 years ago
by orynwe
Reddit

John Travolta - Summer Nights (feat. Olivia Newton) (French translation) lyrics

EN: Summer lovin' had me a blast
FR: Summer Lovin ' m'a eu une explosion

EN: Summer lovin', happened so fast
FR: Summer Lovin ', qui s'est passé si vite

EN: I met a girl crazy for me
FR: Pour moi, j'ai rencontré une fille folle

EN: I met a boy, cute as can be
FR: J'ai rencontré un garçon, mignon, comme on peut

EN: Summer days driftin' away,
FR: Journées d'été driftine

EN: To uh-oh those summer nights
FR: À uh-oh les soirées d'été

EN: Tell me more, tell me more,
FR: En savoir plus, m'en dire plus,

EN: Did you get very far?
FR: Vous êtes-vous très loin ?

EN: Tell me more, tell me more,
FR: En savoir plus, m'en dire plus,

EN: Like, does he have a car?
FR: Comme, a-t-il une voiture ?

EN: She swam by me, she got a cramp
FR: Elle a nagé par moi, elle a obtenu une crampe

EN: He went by me, got my suit damp
FR: Il est allé par moi, obtenu ma combinaison humide

EN: I saved her life, she nearly drowned
FR: J'ai sauvé sa vie, elle a failli se noyer

EN: He showed off, splashing around
FR: Il a paradé, barboter

EN: Summer sun, something's begun,
FR: Soleil de l'été, quelque chose a commencé,

EN: But uh-oh those summer nights
FR: Mais uh-oh les soirées d'été

EN: Tell me more, tell me more,
FR: En savoir plus, m'en dire plus,

EN: Was it love at first sight?
FR: Il était amoureux au premier regard ?

EN: Tell me more, tell me more,
FR: En savoir plus, m'en dire plus,

EN: Did she put up a fight?
FR: Elle a mis en place un combat ?

EN: Took her bowlin' in the Arcade
FR: A pris son bowline dans l'Arcade

EN: We went strollin', drank lemonade
FR: Nous suis allé Flâneriele, bu de la limonade

EN: We made out under the dock
FR: Nous avons établi sous le quai

EN: we stayed up until ten o'clock
FR: Nous sommes restés jusqu'à 10

EN: Summer fling don't mean a thing,
FR: Aventure d'été ne veux pas dire une chose,

EN: But uh-oh those summer nights
FR: Mais uh-oh les soirées d'été

EN: Tell me more, tell me more,
FR: En savoir plus, m'en dire plus,

EN: But you don't gotta brag
FR: Mais vous n'avez pas je dois me vanter

EN: Tell me more, tell me more,
FR: En savoir plus, m'en dire plus,

EN: Cause he sounds like a drag
FR: Il sonne comme une traînée de cause

EN: He got friendly, holdin' my hand
FR: Il est convivial, « Holdin ' » de ma main

EN: Well she got friendly, down in the sand
FR: Eh bien, elle a obtenu en amicale, vers le bas dans le sable

EN: He was sweet, just turned eighteen
FR: Il était doux, vient d'avoir dix-huit ans

EN: Well she was good, you know what I mean
FR: Elle était bien bonne, vous savez ce que je veux dire

EN: Summer heat, boy and girl meet,
FR: Répondent à chaleur estivale, garçon et fille,

EN: But uh-oh those summer nights
FR: Mais uh-oh les soirées d'été

EN: Tell me more, tell me more,
FR: En savoir plus, m'en dire plus,

EN: How much dough did he spend?
FR: Combien de pâte il a-t-il dépensé ?

EN: Tell me more, tell me more,
FR: En savoir plus, m'en dire plus,

EN: Could she get me a friend?
FR: Elle pouvait me faire un ami ?

EN: It turned colder, that's where it ends
FR: Il s'est avéré plus froid, c'est où il se termine

EN: So I told her we'd still be friends
FR: Alors je lui ai dit que nous serions encore des amis

EN: Then we made our true love vow
FR: Puis nous avons fait notre amourvœu

EN: Wonder what she's doin' now
FR: Me demande ce qu'elle est doin' maintenant

EN: Summer dreams ripped at the seams,
FR: Rêves d'été déchiré aux coutures,

EN: But oh, those summer nights
FR: Mais oh, les soirées d'été