Artist: 
Search: 
Joe Budden - Castles lyrics (Portuguese translation). | [Verse 1]
, My castle started shrinking, something's gotta give
, Ended up being the smallest place...
03:42
video played 244 times
added 5 years ago
Reddit

Joe Budden - Castles (Portuguese translation) lyrics

EN: [Verse 1]
PT: [Verso 1]

EN: My castle started shrinking, something's gotta give
PT: Meu castelo começou a encolher, alguém tem que ceder

EN: Ended up being the smallest place that I had ever lived
PT: Acabou por ser o lugar mais pequeno que eu tenha vivido

EN: One of the reasons I would do away with fame, to say the least
PT: Uma das razões que faria com a fama, para dizer o mínimo

EN: Don't know who these people are, their names ain't on the lease
PT: Não sei quem são essas pessoas, seus nomes não está no contrato

EN: It's a different type of monster, entertainment is a beast
PT: É um tipo diferente de monstro, entretenimento é uma besta

EN: Was supposed to eat together, then I became the main feast
PT: Era suposto para comer juntos e, em seguida, se tornou a principal festa

EN: If you preying on my kindness, taking advantage of Joe's cool
PT: Se você ataca na minha bondade, aproveitando-se de Joe é legal

EN: I'd have to ask, what's your definition of soul food?
PT: Tenho de perguntar, qual é sua definição de comida da alma?

EN: I bust my ass for my whole life, and I worked hard for my profit
PT: Eu mato-me a trabalhar a vida inteira, e esforcei-me para o meu lucro

EN: And envy I know cuts like a knife, so you probably work hard to stop it
PT: E inveja que eu sei corta como uma faca, então você provavelmente trabalha duro para detê-lo

EN: If you know me like you claim then how could you disregard my logic?
PT: Se você me conhece como você afirma, então como você pode desconsiderar minha lógica?

EN: You know I cut my arm short and put my heart in my pocket
PT: Você sabe que eu cortei meu braço curto e colocar meu coração no meu bolso

EN: A pretty good judge of character, maybe I mistaked a few
PT: Um bom juiz de caráter, talvez eu tempo alguns

EN: Cut some people off, but had no choice, it's what they made me do
PT: Cortar algumas pessoas, mas não tinha escolha, é o que eles me fizeram fazer

EN: Why would you take advantage when it's something I'd have gave to you?
PT: Por que você levaria vantagem quando é uma coisa que dei a você?

EN: And in the long run, it doesn't take from me, it takes from you
PT: E a longo prazo, não precisa de mim, preciso de você

EN: You'll probably tell me I'm a fucked up nigga
PT: Você provavelmente vai me dizer que eu sou uma maluca preto

EN: You got it wrong, I just won't be fucked up with you
PT: Você entendeu errado, que eu só não vou ser fodido contigo

EN: Which forces me get distant, and I never want to act a way with you
PT: Que me obriga a ficar distante, e nunca mais quero agir de um modo com você

EN: But passion and desire never blends with lackadaisical
PT: Mas paixão e desejo nunca combina com lackadaisical

EN: No longer enable you, that's no longer favorable
PT: Já não permitem que você, que não é mais favorável

EN: But pride is on your sleeve so you'll just act like nothing phases you
PT: Mas o orgulho é na sua manga, então você vai agir como nada fases você

EN: Which can never equal good, in fact
PT: Que nunca pode igualar bom, na verdade

EN: So love can't be lost, I know exactly where I put it at
PT: Por amor não pode ser perdida, euSei exatamente onde eu colocá-lo no

EN: [Interlude]
PT: [Interlúdio]

EN: Word. Got no problem with nobody though
PT: Palavra. Não tenho problemas com ninguém no entanto

EN: So have no problem with me. Figured
PT: Então tem problemas comigo. Imaginei que

EN: No beef, no malice. I got no vendetta with y'all
PT: Sem carne, sem malícia. Eu não tenho nenhuma vingança com vocês

EN: So I only want better for myself
PT: Só quero melhor para mim

EN: Might even want better for y'all
PT: Convém ainda melhor para vocês

EN: [Verse 2]
PT: [Verso 2]

EN: My castle started shrinking, I tried my best to fight it
PT: Meu castelo começou a encolher, eu tentei meu melhor para combatê-la

EN: Don't know how it happened, don't know how they got invited
PT: Não sei como aconteceu, não sei como eles tem convidados

EN: Was good with cabin fever, and maybe that helped create the space
PT: Era bom com febre, e talvez que ajudou a criar o espaço

EN: Fuck your good intentions, more concerned with what's taking place
PT: Foda-se suas boas intenções, mais preocupadas com o que está ocorrendo

EN: But everyone feels entitled, made up their mind they got a right to
PT: Mas todo mundo se sente direito, fez a sua mente, de que eles têm o direito

EN: My peers transforming right before my eyes into my rivals
PT: Meus colegas transformando bem diante dos meus olhos em meus rivais

EN: Y'all can have the cars, yall can have the clothes, take all that shit that I don't love
PT: Vocês podem ter os carros, yall pode ter as roupas, tomar tudo aquilo que eu não amo

EN: I'm learning fast that recognition is its own drug
PT: Eu estou aprendendo rápido que reconhecimento é sua própria droga

EN: And what's worse than some of your actions being feminine
PT: E o que é pior do que algumas das suas acções ser feminina

EN: Is I got no way of knowing if your moves are really genuine
PT: Tem nenhuma maneira de saber se seus movimentos são verdadeiros

EN: You there when it's bright, better be there when it's dark
PT: Você lá quando é brilhante, é melhor estar lá quando está escuro

EN: You wasn't there for the ride, don't be there when I park
PT: Você não estava lá para o passeio, não estar lá quando estaciono

EN: Figure I love niggas enough to let the world come and stay with me
PT: Figura que adoro negros suficiente para que o mundo venha e fique comigo

EN: And I'll stay trapped in this room to keep ya'll away from me
PT: E eu vou ficar preso neste quarto para te manter você longe de mim

EN: What's supposed to happen when I'm not hot anymore?
PT: O que é suposto para acontecer quando eu não estou mais quente?

EN: Your job rely on me being crazy, but what if I'm not anymore?
PT: Seu trabalho dependem de eu ser louco, mas e se eu não sou mais?

EN: The funny shit, them molly's were cool when we all were doing em
PT: O engraçado merda, eles molly era legal quando todos estávamos fazendo em

EN: But nobody recalled when I was the only one they were ruining
PT: Mas ninguém se lembrou de quando eu era o único que eles estavam arruinando

EN: I learned a long time ago in life that not much is fair
PT: Eu aprendi há muito tempohá na vida que não é justa

EN: So no love lost, but not much is there
PT: Então nenhum amor perdido, mas não é muito lá

EN: Deja vu, this happened rapidly before
PT: Deja vu, isto aconteceu rapidamente antes

EN: Every day's a constant struggle and you're a casualty of war
PT: Cada dia é uma luta constante, e você é uma vítima da guerra

EN: Which could only equal good, in fact
PT: Que só pode ser bom, na verdade

EN: So love isn't lost, I know exactly where I put it at
PT: Então o amor não se perdeu, eu sei exatamente onde eu colocá-lo no