Artist: 
Search: 
Jethro Tull - Lokomotive Breath lyrics (Russian translation). | In the shuffling madness 
, of the locomotive breath, 
, runs the all-time loser, 
, headlong to his...
04:30
video played 6,910 times
added 6 years ago
Reddit

Jethro Tull - Lokomotive Breath (Russian translation) lyrics

EN: In the shuffling madness
RU: В перетасовывания безумие

EN: of the locomotive breath,
RU: Электровоз дыхание,

EN: runs the all-time loser,
RU: запускает небывало неудачник,

EN: headlong to his death.
RU: стремглав к его смерти.

EN: "Oh" He feels the piston scraping --
RU: «Да», он чувствует, поршень соскоб--

EN: steam breaking on his brow --
RU: Паровая взлома на его челе--

EN: old Charlie stole the handle and
RU: Старый Чарли украли ручки и

EN: the train "it" won't stop going --
RU: поезд «оно» не остановит происходит--

EN: no way to slow down. "OhooOh"
RU: не способ замедлить. «OhooOh»

EN: He sees his children "jumping" off
RU: Он видит его детей, «спрыгнуть»

EN: at the stations -- one by one.
RU: на станциях--один за другим.

EN: His woman and his best friend --
RU: Его женщина и его лучший друг--

EN: in bed and having fun.
RU: в постели и весело.

EN: "Oh" He's crawling down the corridor
RU: «Oh» он обходит по коридору

EN: on his hands and knees --
RU: на руки и колени--

EN: old Charlie stole the handle and
RU: Старый Чарли украли ручки и

EN: the train "it" won't stop going --
RU: поезд «оно» не остановит происходит--

EN: no way to slow down. "Heaheya"
RU: не способ замедлить. «Heaheya»

EN: He hears the silence howling --
RU: Он слышит, молчание вой--

EN: catches angels as they fall.
RU: ловит ангелов, как они относятся.

EN: And the all-time winner
RU: И все время победитель

EN: has got him by the balls.
RU: получил его шаров.

EN: "Oh" He picks up Gideons Bible --
RU: «Oh» он забирает Gideons Библии--

EN: open at page one --
RU: открыть на странице один--

EN: I "THINK" God "he" stole the handle and
RU: I «THINK» Бога, «он» украли ручки и

EN: the train "it" won't stop going --
RU: поезд «оно» не остановит происходит--

EN: no way to slow down.
RU: не способ замедлить.

EN: "no way to slow down
RU: «не способ замедлить

EN: no way to slow down
RU: не способ замедлить

EN: no way to slow down
RU: не способ замедлить

EN: no way to slow down"
RU: не способ замедлить»