Artist: 
Search: 
Jason Aldean - Dirt Road Anthem (Remix) (feat. Ludacris) (At 2011 Grammy Concert) (Live) lyrics (Portuguese translation). | [Hook: Jason Aldean]
, Yeah I'm chilling on the dirt road
, Laid back swervin' like I'm George...
04:10
Reddit

Jason Aldean - Dirt Road Anthem (Remix) (feat. Ludacris) (At 2011 Grammy Concert) (Live) (Portuguese translation) lyrics

EN: [Hook: Jason Aldean]
PT: [Hook: Jason Aldean]

EN: Yeah I'm chilling on the dirt road
PT: Sim, eu estou relaxando na estrada de terra

EN: Laid back swervin' like I'm George Jones,
PT: Sexo swervin' volta como se eu fosse George Jones,

EN: Smoke rollin' out the window,
PT: Fumo a rolar para fora da janela,

EN: An ice cold beer sittin' in the console
PT: Uma cerveja bem gelada sentado no console

EN: Memory lane up in the headlights
PT: Memórias nos faróis

EN: It's got me reminiscing on the good times
PT: Me fez relembrar os bons momentos

EN: I'm turning off the real life, driving that truck
PT: Estou desligando a vida real, dirigindo o caminhão

EN: I'm hittin' easy street in mud tires
PT: Estou rebatendo easy street em pneus de lama

EN: [Verse 1: Jason Aldean]
PT: [Verso 1: Jason Aldean]

EN: Back in the day Potts farm was the place to go
PT: Naquela época, Potts fazenda era o lugar para ir

EN: Load the truck up hit the dirt road,
PT: Carregar o caminhão bateu a estrada de terra,

EN: Jump the barbwire spread the word
PT: Saltar a arame farpado a espalhar a palavra

EN: Light the bonfire then call the girls
PT: Acender a fogueira, em seguida, chamar as meninas

EN: King in the can and the Marlboro man
PT: Rei da lata e o homem de Marlboro

EN: Jack and Jim were two good men
PT: Jack e Jim estavam dois homens

EN: When we learned how to kiss and cuss and fight too
PT: Quando aprendemos a beijar e dizer palavrões e lutar também

EN: Better watch out for the boys in blue
PT: Cuidado com os meninos em azul

EN: And all this small town he said she said
PT: E todos nesta pequena cidade, que ele disse que ela disse...

EN: Ain't it funny how rumors spread
PT: Não é engraçado como espalhar boatos

EN: Like I know something y'all don't know
PT: Como eu sei de uma coisa que vocês não sabem

EN: Man that talk is getting old
PT: Cara essa conversa está ficando velha

EN: You better mind your business man watch your mouth
PT: Melhor importa seu relógio de homem de negócios a boca

EN: Before I have to knock that loud mouth out
PT: Antes de ter que derrubar essa boca alta

EN: No time for talking y'all ain't listenin'
PT: Não há tempo para falar vocês não ouviram

EN: Them old dirt roads is what y'all missin'
PT: -Os velhos caminhos de terra é o que estão perdendo

EN: [Hook: Jason Aldean]
PT: [Hook: Jason Aldean]

EN: Yeah I'm chilling on the dirt road
PT: Sim, eu estou relaxando na estrada de terra

EN: Laid back swervin' like I'm George Jones,
PT: Sexo swervin' volta como se eu fosse George Jones,

EN: Smoke rollin' out the window,
PT: Fumo a rolar para fora da janela,

EN: An ice cold beer sittin' in the console
PT: Uma cerveja bem gelada sentado no console

EN: Memory lane up in the headlights
PT: Memórias nos faróis

EN: It's got me reminiscing on the good times
PT: Me fez relembrar os bons momentos

EN: I'm turning off the real life, driving that truck
PT: Estou desligando a vida real, dirigindo o caminhão

EN: I'm hittin' easy street in mud tires
PT: Estou rebatendo easy street em pneus de lama

EN: [Verse 2: Ludacris]
PT: [Verso 2: Ludacris]

EN: Man I’m feeling like a million dollars
PT: HomemEstou me sentindo 1 milhão de dólares

EN: Stacked up all hundred dollar bills
PT: Empilhados em todas as notas de cem dólares

EN: Got a whole six-pack on ice
PT: Tem uma caixa de cerveja inteira no gelo

EN: But I’m ridin’ on the hottest wheels,
PT: Mas eu estou cavalgando sobre as rodas mais quentes,

EN: Seat back and I'm perwin' swervin'
PT: Encosto do banco e estou perwin' swervin'

EN: Put my pedal to the metal like I'm racing
PT: Colocar meu pedal para o metal, como estou correndo

EN: Turn it up and let the speakers scream for Mr. Aldean
PT: Vire-se e deixe os alto-falantes gritam por Aldean Sr.

EN: But I call him Jason
PT: Mas eu o chamo de Jason

EN: Reminiscing on the good times
PT: Relembrando os bons momentos

EN: Water balloons, super soakers
PT: Balões de água, super soakers

EN: Wet T-shirts, women in bikinis
PT: T-shirts molhadas, mulheres de biquíni

EN: Kenny Rogers penny loafers.
PT: Sapatilhas de Kenny Rogers.

EN: Smoke blowin' out the window
PT: Fumaça soprando para fora da janela

EN: And all my problems aside
PT: E todos os meus problemas de lado

EN: Just feel that summer breeze,
PT: Só sentir aquela brisa de verão,

EN: Lay back, kick it and enjoy the ride.
PT: Deita-te, chutá-la e aproveite o passeio.

EN: [Hook: Jason Aldean]
PT: [Hook: Jason Aldean]

EN: Yeah I'm chilling on the dirt road
PT: Sim, eu estou relaxando na estrada de terra

EN: Laid back swervin' like I'm George Jones,
PT: Sexo swervin' volta como se eu fosse George Jones,

EN: Smoke rollin' out the window,
PT: Fumo a rolar para fora da janela,

EN: An ice cold beer sittin' in the console
PT: Uma cerveja bem gelada sentado no console

EN: Memory lane up in the headlights
PT: Memórias nos faróis

EN: It's got me reminiscing on the good times
PT: Me fez relembrar os bons momentos

EN: I'm turning off the real life, driving that truck
PT: Estou desligando a vida real, dirigindo o caminhão

EN: I'm hittin' easy street in mud tires
PT: Estou rebatendo easy street em pneus de lama

EN: That's right...
PT: Isso é certo...

EN: Yeah I'm chilling on the dirt road
PT: Sim, eu estou relaxando na estrada de terra

EN: Laid back swervin' like I'm George Jones,
PT: Sexo swervin' volta como se eu fosse George Jones,

EN: Smoke rollin' out the window,
PT: Fumo a rolar para fora da janela,

EN: An ice cold beer sittin' in the console
PT: Uma cerveja bem gelada sentado no console

EN: Memory lane up in the headlights
PT: Memórias nos faróis

EN: It's got me reminiscing on the good times
PT: Me fez relembrar os bons momentos

EN: I'm turning off the real life, driving that truck
PT: Estou desligando a vida real, dirigindo o caminhão

EN: I'm hittin' easy street in mud tires
PT: Estou rebatendo easy street em pneus de lama

EN: (Kick it and enjoy the ride)
PT: (Chutá-la e divirta-se)

EN: That's right...
PT: Isso é certo...