Artist: 
Search: 
Jason Aldean - Dirt Road Anthem lyrics (French translation). | Yeah, I'm chillin' on a dirt road,
, Laid back swervin' like I'm George Jones.
, Smoke rollin' out...
03:48
video played 8,077 times
added 6 years ago
Reddit

Jason Aldean - Dirt Road Anthem (French translation) lyrics

EN: Yeah, I'm chillin' on a dirt road,
FR: Ouais, je suis chilline sur un chemin de terre,

EN: Laid back swervin' like I'm George Jones.
FR: Portées de retour swervine comme je suis George Jones.

EN: Smoke rollin' out the window,
FR: Rollin ' par la fenêtre, la fumée

EN: An' ice cold beer sittin' in the console.
FR: An ' sittine de bière froide de glace dans la console.

EN: Memory lane up in the headlights,
FR: Memory lane up dans les phares,

EN: It's got me reminiscing on them good times.
FR: It's got me souvenirs sur les bons moments.

EN: I'm turning off of real life, drivin' that's right,
FR: Je suis en passant au large de la vie réelle, Drivin ' c'est vrai,

EN: I'm hittin' easy street on mud tires.
FR: Je suis hittin'easy street sur les pneus de la boue.

EN: Back in the day Pott's farm was the place to go.
FR: Retour dans la journée, ferme de Pott a été l'endroit où aller.

EN: Load the truck up, hit the dirt road.
FR: Charger le camion, sur la route de saleté.

EN: Jump the barbwire, spread the word.
FR: Sauter le barbelé, faites passer le mot.

EN: Light the bonfire, then call the girls.
FR: Allumer le feu de joie, puis appelez les filles.

EN: The king in the can and the Marlboro man.
FR: Le roi de la can et l'homme de Marlboro.

EN: Jack'n'Jim were a few good men.
FR: N ' Jim ont quelques bons hommes.

EN: Where ya learned how to kiss and cuss and fight too.
FR: Où ya apprend comment baiser et cuss et combattre trop.

EN: Better watch out for the boys in blue.
FR: Better watch out for the boys in blue.

EN: And all this small town he said, she said,
FR: Et cette petite ville que he said, she said,

EN: Ain't it funny how rumors spread.
FR: Ain't it funny comment répandre des rumeurs.

EN: Like I know something ya'll don't know,
FR: Comme je sais que quelque chose ya vous ne connaissez pas,

EN: Man that talk is gettin' old.
FR: Homme qui parler est gettine vieux.

EN: Ya better mind your business, man, watch your mouth,
FR: Ya mieux l'esprit de votre entreprise, homme, regarder votre bouche,

EN: Before I have to knock that loud mouth out.
FR: Avant je dois renversa que loud mouth.

EN: Im tired of talkin, man, ya'll ain't listenin',
FR: Im fatigué de talkin, homme, ya'll Ain't listenine,

EN: Them old dirt roads is what ya'll missin'.
FR: Les anciennes routes de saleté est ce qu'ya vais perdent.

EN: [Chorus]
FR: [Refrain]

EN: I'm chillin' on a dirt road.
FR: Je suis chilline sur un chemin de terre.

EN: Laid back swervin' like I'm George Jones.
FR: Portées de retour swervine comme je suis George Jones.

EN: Smoke rollin' out the window,
FR: Rollin ' par la fenêtre, la fumée

EN: An' ice cold beer sittin' in the console.
FR: An ' sittine de bière froide de glace dans la console.

EN: Memory lane up in the headlights,
FR: Memory lane up dans les phares,

EN: It's got me reminiscing on them good times.
FR: It's got me souvenirs sur les bons moments.

EN: I'm turning off of real life, drivin' that's right,
FR: Je suis en passant au large de la vie réelle, Drivin ' c'est vrai,

EN: I'm hittin' easy street on mud tires.
FR: Je suis hittin'easy street sur les pneus de la boue.

EN: I sit back and think about them good ole days.
FR: Asseyez-vous et de réfléchir à leur bonne olejours.

EN: The way we were raised, and our southern ways,
FR: La façon dont nous avons été soulevés et nos moyens du Sud,

EN: And we like cornbread, and biscuits,
FR: Et nous aimons le pain de maïs et les biscuits,

EN: And if it's broke round here we fix it.
FR: Et si c'est cassé tour ici nous réparer il.

EN: I can take ya'll where ya need to go,
FR: Je peux prendre ya vais où ya besoin d'aller,

EN: Down to my hood, back in them woods.
FR: Jusqu'à mon capot, retour dans les bois.

EN: We do it different 'round here, that's right,
FR: Nous le faisons différents ' tour ici, c'est vrai,

EN: But we sure do it good, and we do it all night.
FR: Mais nous faisons bien sûr bon, et nous le faisons tous de nuit.

EN: See, if you really wanna know how it feels,
FR: Voir, si vous voulez savez vraiment pas comment il se sent,

EN: To get off the road with trucks and four wheels,
FR: Pour obtenir la route avec les camions et les quatre roues,

EN: Jump on in, and man, tell your friends,
FR: Sauter sur, dans et man, dites à vos amis,

EN: We'll raise some hell where the blacktop ends.
FR: Nous allons soulever certains enfer où se termine l'asphalte.

EN: [Chorus]
FR: [Refrain]

EN: I'm chillin' on a dirt road.
FR: Je suis chilline sur un chemin de terre.

EN: Laid back swervin' like I'm George Jones.
FR: Portées de retour swervine comme je suis George Jones.

EN: Smoke rollin' out the window,
FR: Rollin ' par la fenêtre, la fumée

EN: An' ice cold beer sittin' in the console.
FR: An ' sittine de bière froide de glace dans la console.

EN: Memory lane up in the headlights,
FR: Memory lane up dans les phares,

EN: It's got me reminiscing on them good times.
FR: It's got me souvenirs sur les bons moments.

EN: I'm turning off of real life, driving that's right,
FR: Je suis en passant au large de la vie réelle, au volant c'est vrai,

EN: I'm hittin' easy street on mud tires.
FR: Je suis hittin'easy street sur les pneus de la boue.

EN: Thats right.
FR: Droit thats.

EN: [Chorus]
FR: [Refrain]

EN: Yeah, I'm chillin' on a dirt road.
FR: Ouais, je suis chilline sur un chemin de terre.

EN: Laid back swervin' like I'm George Jones.
FR: Portées de retour swervine comme je suis George Jones.

EN: Smoke rollin' out the window,
FR: Rollin ' par la fenêtre, la fumée

EN: And ice cold beer sittin' in the console.
FR: Et de bière froide glace sittine dans la console.

EN: Memory lane up in the headlights,
FR: Memory lane up dans les phares,

EN: It's got me reminiscing on them good times.
FR: It's got me souvenirs sur les bons moments.

EN: I'm turning off of real life, drivin' that's right,
FR: Je suis en passant au large de la vie réelle, Drivin ' c'est vrai,

EN: I'm hittin' easy street on mud tires.
FR: Je suis hittin'easy street sur les pneus de la boue.

EN: Thats right.
FR: Droit thats.