Artist: 
Search: 
Ivana - Аз, Тези Пари lyrics (Russian translation). | Приятел те наричам, такъв ли си едва ли.
, Не стана точно...
04:28
video played 2,045 times
added 7 years ago
by orynwe
Reddit

Ivana - Аз, Тези Пари (Russian translation) lyrics

BG: Приятел те наричам, такъв ли си едва ли.
RU: Друг, я призываю вас вы.

BG: Не стана точно както си бяхме обещали
RU: Это произошло именно так, как обещали

BG: Богати безразлични, смехът ни се загуби.
RU: Богатые равнодушны, наш смех теряется.

BG: Човек като печели - не знае колко губи
RU: Человек победы-я не знаю, как потеря

BG: Припев: (x2)
RU: Припев: (x 2)

BG: За какво са ни всичките тези пари,
RU: Зачем нам все эти деньги

BG: щом приятели нямаме вече?
RU: Если у вас уже есть друзья?

BG: За какво са ни всичките тези пари,
RU: Зачем нам все эти деньги

BG: щом сънят подминава ни вечер?
RU: Если мечта нашей передачи сегодня вечером?

BG: Погубваме вярност, любови дори,
RU: Pogubvame верности, любит, даже

BG: а самотни през сълзи се смеем.
RU: Одинокий в слезах смеяться.

BG: За какво са ни всичките тези пари,
RU: Зачем нам все эти деньги

BG: от бедняци по тъжно живеем?
RU: из бедных грустнее жить?

BG: Бутилката е празна, поръчвам и готово.
RU: Бутылка пуста, порядок и готово.

BG: Сърцето ми е празно. Къде продават ново?
RU: Мое сердце пусто. Где продаются новые?

BG: Сърцето ми е болно - ни мрази,нито люби.
RU: Мое сердце больным-я ненавижу нас или любовь.

BG: Човек като печели - не знае колко губи.
RU: Человек победы-не знаю, как много теряет.

BG: Припев: (x2)
RU: Припев: (x 2)

BG: За какво са ни всичките тези пари,
RU: Зачем нам все эти деньги

BG: щом приятели нямаме вече?
RU: Если у вас уже есть друзья?

BG: За какво са ни всичките тези пари,
RU: Зачем нам все эти деньги

BG: щом сънят подминава ни вечер?
RU: Если мечта нашей передачи сегодня вечером?

BG: Погубваме вярност, любови дори,
RU: Pogubvame верности, любит, даже

BG: а самотни през сълзи се смеем.
RU: Одинокий в слезахсмеясь.

BG: За какво са ни всичките тези пари,
RU: Зачем нам все эти деньги

BG: от бедняци по тъжно живеем?
RU: из бедных грустнее жить?