Artist: 
Search: 
Ishtar - Je Sais D'ou Je Viens lyrics (German translation). | J'ai cherché sur ma peau des souvenirs de toi 
, 
, Retrouvé l'emprunte de ta bouche et de tes...
04:51
video played 3,990 times
added 7 years ago
Reddit

Ishtar - Je Sais D'ou Je Viens (German translation) lyrics

FR: J'ai cherché sur ma peau des souvenirs de toi
DE: Ich versuchte auf meine Erinnerungen an Ihre Haut

FR: Retrouvé l'emprunte de ta bouche et de tes doigts
DE: Gefunden leiht es den Mund und Ihre Finger

FR: Froissé ton foulard au parfum d'autre fois
DE: Stören Sie Ihre Schal, um den Duft einer anderen Zeit

FR: Et tes lettres d'amour sur du papier de soie
DE: Und Ihre Liebesbriefe auf Seide Papier

FR: J'ai gravé dans mon ame l'emotion de ta voix
DE: Ich habe in meiner Seele eingraviert die Emotion in Ihrer Stimme

FR: Le jour où tu me dis je pars ne me retiens pas
DE: Akzeptieren Sie der Tag, wo Sie sagen, dass ich gehen, nicht mich

FR: J'en ai passé des nuits à me demander pourquoi
DE: Ich habe zu Fragen, warum die Nächte

FR: Si la vie ou l'amour ne voulaient plus de moi
DE: Wenn das Leben oder die Liebe mehr von mir

FR: J'ai supplié le vent de me prendre dans ses bras
DE: Ich bat den Wind nehmen mich in seine Arme

FR: De m'emmener très loin là où tu n'existes pas
DE: Nehmen Sie mich hier sehr weit woher Sie sind nicht

FR: J'ai suivi en devant ses pas qui m'ont soufflé sans fin
DE: Ich folgte vor seine Schritte die blies mir ohne Ende

FR: Pour savoir où tu vas, souviens toi d'où tu viens
DE: Finden Sie, wohin Sie Sie daran erinnern, wo Sie herkommen

FR: C'est tout ce qu'il me reste mais je tiens, au moins je sais
DE: Es ist alles, das bleibt es für mich, aber ich möchte, weiß zumindest ich

FR: Je sais d'où je viens, je sais d'où je viens
DE: Ich weiß, aus dem ich komme, ich weiß, wo ich herkomme

FR: J'ai couru les sentiers
DE: Ich lief die trails

FR: J'ai trebuché cent fois
DE: Ich habe Trebuché hundert Mal

FR: Traversé les rivières et les desirs trop froids
DE: Gekreuzte Flüsse und Wünsche zu kalt

FR: J'ai porté le fardeau de ceux qui n'ont plus de lois
DE: Ich habe die Belastung derjenigen gebracht haben mehr Gesetze

FR: Dans un jardin d'hiver dont l'image se posait sur moi
DE: In dessen Bild auf mich war Wintergarten

FR: J'ai senti ta chaleur et ta force qui va
DE: Ich fühlte mich Ihre Wärme und Kraft, die

FR: Toi qui me souris et si beau dans cet éclat
DE: Sie mich Maus und so schön in dieses glühen

FR: J'ai compris dans mes larmes ce que tu me disais tout bas
DE: Ich verstand meine Tränen, dass Sie mir alle niedrigen erzählte

FR: Ici, la Terre nous gâche mais mon coeur te voit
DE: Hier das Land verwöhnen uns aber mein Herz sehen Sie

FR: J'ai supplié le vent de me prendre dans ses bras
DE: Ich bat den Wind nehmen mich in seine Arme

FR: De m'emmener très loin là où tu n'existes pas
DE: Nehmen Sie mich hier sehr weit woher Sie sind nicht

FR: J'ai suivis en devant ses pas qui m'ont soufflé sans fin
DE: Ich habe in vor seine Schritte verfolgt die blies mir ohne Ende

FR: Pour savoir où tu vas souviens toi d'où tu viens
DE: Um herauszufinden, wo wirst du Sie sich erinnern, wo Sie herkommen

FR: c'est tout ce qu'il me reste mais je tiens, au moins je sais
DE: Es ist alles, das bleibt es für mich, aber ich möchte, weiß zumindest ich

FR: Je sais d'où je viens, je sais d'où je viens, je sais d'où je viens
DE: Ich weiß, wo ich weiß, wo ich komme, habe ich, ich weiß, wo ich herkomme

FR: C'est tout ce qu'il me reste mais je tiens, au moins je sais
DE: Es ist alles, das bleibt es für mich, aber ich möchte, weiß zumindest ich

FR: Je sais d'où je viens, je sais d'où je viens
DE: Ich weiß, aus dem ich komme, ich weiß, wo ich herkomme