Artist: 
Search: 
Ishtar - Je Sais D'ou Je Viens lyrics (German translation). | J'ai cherché sur ma peau des souvenirs de toi
, 
, Retrouvé l'emprunte de ta bouche et de tes...
04:54
video played 3,247 times
added 8 years ago
Reddit

Ishtar - Je Sais D'ou Je Viens (German translation) lyrics

FR: J'ai cherché sur ma peau des souvenirs de toi
DE: Ich suchte meine Erinnerungen an Ihre Haut

FR: Retrouvé l'emprunte de ta bouche et de tes doigts
DE: Gefunden leiht es aus Ihrem Mund und Finger

FR: Froissé ton foulard au parfum d'autre fois
DE: Faltig Ihren Schal, um den Duft einer anderen Zeit

FR: Et tes lettres d'amour sur du papier de soie
DE: Und Ihre Liebesbriefe auf Seidenpapier

FR: J'ai gravé dans mon ame l'emotion de ta voix
DE: Ich brannte in meiner Seele das Gefühl Ihrer Stimme

FR: Le jour où tu me dis je pars ne me retiens pas
DE: Der Tag, wo Sie mir sagen, bin ich nicht halten mich zurück

FR: J'en ai passé des nuits à me demander pourquoi
DE: Ich habe mich gefragt, warum ▄bernachtungen

FR: Si la vie ou l'amour ne voulaient plus de moi
DE: Wenn Leben oder Liebe mehr von mir wollte

FR: J'ai supplié le vent de me prendre dans ses bras
DE: Ich flehte den Wind mich in seine Arme schließen

FR: De m'emmener très loin là où tu n'existes pas
DE: Bring mich weit dort, wo Sie nicht vorhanden sind

FR: J'ai suivi en devant ses pas qui m'ont soufflé sans fin
DE: Ich ging vor die nicht, die mich ohne Ende blies

FR: Pour savoir où tu vas, souviens toi d'où tu viens
DE: Um herauszufinden, wohin du gehst, weißt du wo du herkommst

FR: C'est tout ce qu'il me reste mais je tiens, au moins je sais
DE: Das ist alles was ich habe, aber ich möchte wenigstens weiß ich

FR: Je sais d'où je viens, je sais d'où je viens
DE: Ich weiß, wo ich herkomme, ich weiß, wo ich herkomme

FR: J'ai couru les sentiers
DE: Ich lief Wanderwege

FR: J'ai trebuché cent fois
DE: Ich stolpert hundertmal

FR: Traversé les rivières et les desirs trop froids
DE: Gekreuzte Flüsse und zu kalt Wünsche

FR: J'ai porté le fardeau de ceux qui n'ont plus de lois
DE: Ich trug die Belastung derjenigen, die mehr Gesetze

FR: Dans un jardin d'hiver dont l'image se posait sur moi
DE: In einem Wintergarten entstand dessen Bild auf mich

FR: J'ai senti ta chaleur et ta force qui va
DE: Ich fühlte mich deine Wärme und deine Kraft, die

FR: Toi qui me souris et si beau dans cet éclat
DE: Sie, die mich Maus und so schön in dieser Brillanz

FR: J'ai compris dans mes larmes ce que tu me disais tout bas
DE: Ich verstand meine Tränen, die du mir leise sagen

FR: Ici, la Terre nous gâche mais mon coeur te voit
DE: Hier das Land verderben uns aber mein Herz sieht dich

FR: J'ai supplié le vent de me prendre dans ses bras
DE: Ich flehte den Wind mich in seine Arme schließen

FR: De m'emmener très loin là où tu n'existes pas
DE: Bring mich weit dort, wo Sie nicht vorhanden sind

FR: J'ai suivis en devant ses pas qui m'ont soufflé sans fin
DE: Ich folgte, bevor die nicht, die mich ohne Ende blies

FR: Pour savoir où tu vas souviens toi d'où tu viens
DE: Um herauszufinden, wohin du gehstWeißt du wo du herkommst

FR: c'est tout ce qu'il me reste mais je tiens, au moins je sais
DE: Das ist alles was ich habe, aber ich möchte wenigstens weiß ich,

FR: Je sais d'où je viens, je sais d'où je viens, je sais d'où je viens
DE: Ich weiß, woher ich komme, ich weiß, wo ich komme, ich weiß, wo ich herkomme

FR: C'est tout ce qu'il me reste mais je tiens, au moins je sais
DE: Das ist alles was ich habe, aber ich möchte wenigstens weiß ich

FR: Je sais d'où je viens, je sais d'où je viens
DE: Ich weiß, wo ich herkomme, ich weiß, wo ich herkomme