Artist: 
Search: 
In Extremo - Vänner Och Frände (Live) lyrics (French translation). | Vänner och fränder de lade om rãd
, Hur de skulle gifta bort sin fränka i ãr
, Uti rosen
, Lade...
04:29
video played 361 times
added 8 years ago
Reddit

In Extremo - Vänner Och Frände (Live) (French translation) lyrics

DE: Vänner och fränder de lade om rãd
FR: och Vänner de fränder invite om rad

DE: Hur de skulle gifta bort sin fränka i ãr
FR: Hur de bort skulle péché Franka gifta en années

DE: Uti rosen
FR: Uti Rosen

DE: Lade om rãd
FR: Chargement om rad

DE: Hur de skulle gifta bort sin fränka i ãr
FR: Hur de bort skulle péché Franka gifta en années

DE: Dig vill giva en kungason till man
FR: vill Dig jusqu'à ce que vous en Giva kungason

DE: Som haver mera guld än lille Roland haver land
FR: mera haver Som Guld MODIFIER terres lille haver Roland

DE: Uti rosen
FR: Uti Rosen

DE: Kungason till man
FR: Kungason jusqu'à ce que vous

DE: Som haver mera guld än lille Roland haver land
FR: mera haver Som Guld MODIFIER terres lille haver Roland

DE: Om lördan och söndan budet utgick
FR: och Om Lordan Budet söndan utgick

DE: Om mãndan och tisdan skull skãdas vad hon fick
FR: Mandan om och vad député skãdas Fick tisdan crâne

DE: Uti rosen
FR: Uti Rosen

DE: Budet utgick
FR: utgick Budet

DE: Om mãndan och tisdan skull skãdas vad hon fick
FR: Mandan om och vad député skãdas Fick tisdan crâne

DE: Om onsdan och torsdan blandades vin
FR: och Om onsdan torsdan blandades vin

DE: Om fredan och lördan dracks hederdagen in
FR: och Om fredan Lordan Drack hederdagen dans

DE: Uti rosen
FR: Uti Rosen

DE: Blandades vin
FR: vin Blandades

DE: Om fredan och lördan dracks hederdagen in
FR: och Om fredan Lordan Drack hederdagen dans

DE: De drucko i dagar de drucko i tvã
FR: De drucko i Dagar de drucko i ADC

DE: Men inte ville bruden ãt sängarne gã
FR: Hommes intégration ville Bruden à l'AG sängarne

DE: Uti rosen
FR: Uti Rosen

DE: Drucko i tvã
FR: Drucko i ADC

DE: Men inte ville bruden ãt sängarne gã
FR: Hommes intégration ville Bruden à l'AG sängarne

DE: De drucko i dagar de drucko i tre
FR: De drucko i Dagar de drucko I Tre

DE: Men inte ville bruden ãt sängarne se
FR: Hommes intégration ville se Bruden à sängarne

DE: Uti rosen
FR: Uti Rosen

DE: Drucko i tre
FR: Drucko I Tre

DE: Men inte ville bruden ãt sängarne se
FR: Hommes intégration ville se Bruden à sängarne

DE: Dã kom där in en liten sjödräng
FR: kom Da där en liten sjödräng

DE: Och han var allt klädd uti blã kjortelen
FR: Och uti han var allt klädd kjortelen BlÃ

DE: Uti rosen
FR: Uti Rosen

DE: Liten sjödräng
FR: Israël sjödräng

DE: Och han var allt klädd uti blã kjortelen
FR: Och uti han var allt klädd kjortelen BlÃ

DE: Han ställde sig vid bordet och talade sã
FR: ställde Han sig och vid Bordet Talad Sud

DE: Jag ser endast masterna som där gã
FR: mât Jag endast services GÃ erna där som

DE: Uti rosen
FR: Uti Rosen

DE: Talade sã
FR: Talad Sud

DE: Jag ser endast masterna som där gã
FR: mât Jag endast services GÃ erna där som

DE: Sã lyster det Jungfrun ãt högan loftet gã
FR: loftet SA Lyster det Jungfrun hogan à l'AG

DE: Sã springer hon den vägen mot sjöastranden lãg
FR: Springer député SA le mot sjöastranden Vägen a été

DE: Uti rosen
FR: Uti Rosen

DE: Högan loftet gã
FR: loftet Hogan GÃ

DE: Sã springer hon den vägen mot sjöastranden lãg
FR: Springer député SA le mot sjöastranden Vägen a été

DE: Hon sprang uppã stenar hon sprang uppã tã
FR: L'honorable député sauta Stenar Uppa Uppa TÃ sauté

DE: Men aktade sig väl för böljorna de blã
FR: Hommes aktade vel SIG pour de Blà böljorna

DE: Uti rosen
FR: Uti Rosen

DE: Sprang uppã tã
FR: Uppa Sprang TÃ

DE: Men aktade sig väl för böljorna de blã
FR: Hommes aktade vel SIG pour de Blà böljorna

DE: Sã bjödo de henne i skeppet in
FR: Bjödo SA de Skeppet i poule en

DE: Och bjöd henne att dricka bãd mjöd och vin
FR: att och Henne bjöd dricka vin mauvais och mjöd

DE: Uti rosen
FR: Uti Rosen

DE: Skeppet in
FR: Skeppet dans

DE: Och bjöd henne att dricka bãd mjöd och vin
FR: att och Henne bjöd dricka vin mauvais och mjöd

DE: Jag ser jag ser pã dina vita fingrar smã
FR: ser Jag JAG services pà dina vita fingrar sma

DE: Att vigselring ej suttit pã den förrän igãr
FR: Att förrän vigselring på suttit ej Igar

DE: Uti rosen
FR: Uti Rosen

DE: Vita fingrar smã
FR: sma fingrar Vita

DE: Att vigselring ej suttit pã den förrän igãr
FR: Att förrän vigselring på suttit ej Igar

DE: Jag ser jag ser pã dina guldgula hãr
FR: ser Jag JAG services pà guldgula har dina

DE: Att brudekrans ej suttit pã dem förrän igãr
FR: Att brudekrans suttit ej pa Le förrän Igar

DE: Uti rosen
FR: Uti Rosen

DE: Guldgula hãr
FR: Har Guldgula

DE: Att brudekrans ej suttit pã dem förrän igãr
FR: Att brudekrans suttit ej pa Le förrän Igar

DE: Jag ser jag ser pã dina snövita bröst
FR: ser Jag JAG services pà dina snövita Brost

DE: Att de ej har varit nãgon smãbarnatröst
FR: Att de smãbarnatröst ej nãgon har varit

DE: Uti rosen
FR: Uti Rosen

DE: Snövita bröst
FR: Brost Snövita

DE: Att de ej har varit nãgon smãbarnatröst
FR: Att de smãbarnatröst ej nãgon har varit

DE: Och Jungfrun hon lägger sig vid lille Rolands sida
FR: lägger Maiden député och signal vid lille sida Rolands

DE: Hon känner sig varken sorgsen eller kvida
FR: L'honorable Union peut sig eller kvida sorgsen Pig

DE: Uti rosen
FR: Uti Rosen

DE: Lille Rolands sida
FR: Roland Lille sida

DE: Hon känner sig varken sorgsen eller kvida
FR: L'honorable Union peut sig eller kvida sorgsen Pig

DE: [Vänner och Frände (Übersetzung)]
FR: [Och Vänner Frände (traduction)]

DE: Freunde und Verwandte trafen sich zu beraten
FR: Amis et parents se sont réunis pour des conseils

DE: Um die Jungfrau dieses Jahr zu verheiraten
FR: Pour pouvoir se marier la vierge cette année

DE: Blühende Jugend
FR: Blooming jeunesse

DE: Trafen sich zu beraten
FR: Réunis pour discuter des

DE: Um die Jungfrau dieses Jahr zu verheiraten
FR: Pour pouvoir se marier la vierge cette année

DE: Wir wollen dich mit dem Sohn eines Königs vermählen
FR: Nous voulons épouser le fils d'un roi

DE: Der reicher an Gold ist als der arme Roland an Land
FR: Ce qui est plus riche en or que le pauvre Roland sur la terre

DE: Blühende Jugend
FR: Blooming jeunesse

DE: Mit dem Sohn eines Königs vermählen
FR: mariage au fils d'un roi

DE: Der reicher an Gold ist als der arme Roland an Land
FR: Ce qui est plus riche en or que le pauvre Roland sur la terre

DE: Am Samstag und Sonntag ward die Botschaft im Land verbreitet
FR: Le samedi et le dimanche a été la diffusion de message dans le pays

DE: Montag und Dienstag sollen zeigen, wer sie bekommt
FR: Lundi et mardi nous dira qui il est

DE: Blühende Jugend
FR: Blooming jeunesse

DE: Die Botschaft ward im Land verbreitet
FR: Le message a été distribué dans le pays

DE: Montag und Dienstag sollen zeigen, wer sie bekommt
FR: Lundi et mardi nous dira qui il est

DE: Am Mittwoch und Donnerstag ward der Wein vorbereitet
FR: Mercredi et jeudi, a été préparé pour le vin

DE: Freitag und Samstag ward die Hochzeit bejubelt
FR: Vendredi et samedi a été salué le mariage

DE: Blühende Jugend
FR: Blooming jeunesse

DE: Der Wein ward vorbereitet
FR: Le vin a été préparé

DE: Freitag und Samstag ward die Hochzeit bejubelt
FR: Vendredi et samedi a été salué le mariage

DE: Sie tranken tageland, und sie tranken für zwei
FR: Ils ont bu la terre tous les jours, et ils ont bu pendant deux

DE: Aber die Braut wollte nicht in die Kammer gehen
FR: Mais la mariée ne voulait pas aller dans la chambre

DE: Blühende Jugend
FR: Blooming jeunesse

DE: Sie tranken für zwei
FR: Ils ont bu pendant deux

DE: Aber die Braut wollte nicht in die Kammer gehen
FR: Mais la mariée ne voulait pas aller dans la chambre

DE: Sie tranken tageland, und sie tranken für drei
FR: Ils ont bu la terre tous les jours, et ils ont bu pendant trois

DE: Aber die Braut wollte das Bett nicht anrühren
FR: Mais la mariée ne serait pas toucher le lit

DE: Blühende Jugend
FR: Blooming jeunesse

DE: Sie tranken für drei
FR: Ils ont bu pendant trois

DE: Aber die Braut wollte das Bett nicht anrühren
FR: Mais la mariée ne serait pas toucher le lit

DE: Da kam ein verarmter Hilfsmatrose zur Tür herein
FR: Puis vint un relief pauvre marin à travers la porte

DE: Er trug ein zerissenes blaues Hemd
FR: Il portait une chemise déchirée bleu

DE: Blühende Jugend
FR: Blooming jeunesse

DE: Ein verarmter Hilfsmatrose
FR: Un matelots pauvres

DE: Er trug ein zerissenes blaues Hemd
FR: Il portait une chemise déchirée bleu

DE: Er kam an den Tisch und sprach
FR: Il est venu à la table et dit:

DE: Ich sehe, dass die Segel gesetzt werden
FR: Je vois que les voiles sont

DE: Blühende Jugend
FR: Blooming jeunesse

DE: Und sprach
FR: Et il dit:

DE: Ich sehe, dass die Segel gesetzt werden
FR: Je vois que les voiles sont

DE: Und die Jungfrau ging zum Speicher
FR: Et la princesse est allée au magasin

DE: Und rannte den Weg hinunter zum Meer
FR: Et la route descendait vers la mer

DE: Blühende Jugend
FR: Blooming jeunesse

DE: Sie ging zum Speicher
FR: Elle est allée à la boutique

DE: Und rannte den Weg hinunter zum Meer
FR: Et la route descendait vers la mer

DE: Sie sprang auf die Felsen und sie lief auf Zehenspitzen
FR: Elle a sauté sur les rochers et elle courut sur la pointe des pieds

DE: Und gab wohl acht auf die Wellen unter ihr
FR: Et il y avait probablement huit à des vagues en dessous de son

DE: Blühende Jugend
FR: Blooming jeunesse

DE: Lief auf den Zehenspitzen
FR: Ran sur la pointe des pieds

DE: Und gab wohl acht auf die Wellen unter ihr
FR: Et il y avait probablement huit à des vagues en dessous de son

DE: Und sie ward an Bord des Schiffes empfangen
FR: Et il a été reçu à bord du navire

DE: Mit Met und Wein bewirtet
FR: divertir avec le vin et l'hydromel

DE: Blühende Jugend
FR: Blooming jeunesse

DE: An Bord des Schiffes
FR: A bord du navire

DE: Mit Met und Wein bewirtet
FR: divertir avec le vin et l'hydromel

DE: Ich sehe, ich sehe an deinen zarten weißen Fingern
FR: Je vois, je vois votre délicate doigts blancs

DE: Hat der Ehering noch nicht lange verweilt
FR: A l'anneau de mariage reste loin d'être

DE: Blühende Jugend
FR: Blooming jeunesse

DE: An deinen zarten weißen Fingern
FR: A votre délicate doigts blancs

DE: Hat der Ehering noch nicht lange verweilt
FR: A l'anneau de mariage reste loin d'être

DE: Ich sehe, ich sehe an deinem goldenen Haar
FR: Je vois, je vois vos cheveux d'or

DE: War der Brautkranz am Tag vor gestern noch nicht da
FR: N'était-ce pas le petit bonnet sur la journée d'avant-hier en raison

DE: Blühende Jugend
FR: Blooming jeunesse

DE: An deinem goldenen Haar
FR: Sur votre chevelure d'or

DE: War der Brautkranz am Tag vor gestern noch nicht da
FR: N'était-ce pas le petit bonnet sur la journée d'avant-hier en raison

DE: Ich sehe, ich sehe an deinen schneeweißen Brüsten
FR: Je vois, je vois vos seins blancs comme neige

DE: Du hast noch keine kleinen Kinder getröstet
FR: Vous avez consolé pas les petits enfants

DE: Blühende Jugend
FR: Blooming jeunesse

DE: An deinen schneeweißen Brüsten
FR: Sur vos seins blancs comme neige

DE: Du hast noch keine kleinen Kinder getröstet
FR: Vous avez consolé pas les petits enfants

DE: Und die Jungfrau lag an des armen Rolands Seite
FR: Et la Vierge a été du côté pauvre de Roland

DE: Sie fühlte keine Sorgen und keine Angst
FR: Elle se sentait pas de soucis et sans crainte

DE: Blühende Jugend
FR: Blooming jeunesse

DE: An des armen Rolands Seite
FR: Pour le parent pauvre de Roland

DE: Sie fühlt keine Sorgen und keine Angst
FR: Elle se sent pas de soucis et sans crainte