Artist: 
Search: 
In Extremo - Raue See lyrics (French translation). | Mit Sünden ist mein Kahn geladen
, Voll mit Unzucht bis zum Kragen
, Hab von jeder Plage zwei
, In...
04:40
video played 1,902 times
added 7 years ago
Reddit

In Extremo - Raue See (French translation) lyrics

DE: Mit Sünden ist mein Kahn geladen
FR: Mon bateau est truffé de péchés

DE: Voll mit Unzucht bis zum Kragen
FR: Rempli de fornication jusqu'à l'épaulement

DE: Hab von jeder Plage zwei
FR: Eu deux de chaque peste

DE: In meiner Ladung dabei
FR: Dans mon exposé ici

DE: Mein Leiden drückt den Kiel hinab
FR: Ma souffrance pousse la quille vers le bas

DE: Ein Fingerzeig auf's nasse Grab
FR: Un indice sur la tombe humide

DE: Doch kann mein Ziel ich nicht verheeren
FR: Mais je ne peux pas dévaster mon but

DE: Das alte Wunden sich vermehren
FR: Multipliez les vieilles blessures

DE: Ich bin der ausgestoßene Sohn
FR: Je suis le fils de paria

DE: Und euer Spott ist mein Judaslohn
FR: Et votre ridicule est ma récompense de Judas

DE: Und die See ist rau und der Weg noch weit
FR: Et la mer est rugueuse et la façon dont encore loin

DE: Kein Fleckchen Erde weit und breit
FR: Aucune partie du monde loin

DE: Und die Reise hab ich, hab ich nie bereuht
FR: Et le voyage que j'ai, je n'ai jamais bereuht

DE: Ich segle bis zur Ewigkeit
FR: Je voile pour l'éternité

DE: So steu're ich das Totenschiff
FR: Taxe sont donc j'ai le navire de la mort

DE: Mit voller Kraft aufs nächste Riff
FR: Avec force sur le récif de la prochaine

DE: Auf dass ihr an der Last erstickt
FR: Là-dessus vous étouffé à mort sur le dernier

DE: Mit der ihr mich auf Reisen schickt
FR: Qui m'envoie en voyage

DE: Fur eure Unschuld sollt' ich sorgen
FR: La fourrure de votre innocence, que je dois veiller à ce

DE: Von Gott für euch die Freiheit borgen
FR: Vous empruntez la liberté de Dieu

DE: Auf das die kurze Gnadenfrist
FR: Sur le délai de grâce court

DE: Nun frei von euren Zweifeln ist
FR: Maintenant libérer de vos doutes

DE: Doch habt ihr dabei nicht bedacht
FR: Mais vous n'avez pas pensé cela

DE: Mit wem ihr diese Gleichung macht
FR: Avec qui vous faites cette équation

DE: Und die See ist rau und der Weg noch weit
FR: Et la mer est rugueuse et la façon dont encore loin

DE: Kein Fleckchen Erde weit und breit
FR: Aucune partie du monde loin

DE: Und die Reise hab ich, hab ich nie bereuht
FR: Et le voyage que j'ai, je n'ai jamais bereuht

DE: Ich segle bis zur Ewigkeit
FR: Je voile pour l'éternité