Artist: 
Search: 
In Extremo - Ich Kenne Alles lyrics (French translation). | Ein alter Fisch riecht nicht mehr frisch 
, Die gute Zeit vergisst man in der schlechten 
, Ein Baum...
03:57
video played 434 times
added 7 years ago
Reddit

In Extremo - Ich Kenne Alles (French translation) lyrics

DE: Ein alter Fisch riecht nicht mehr frisch
FR: Un vieux poisson ne sent pas plus frais

DE: Die gute Zeit vergisst man in der schlechten
FR: Vous avez oublié les bons moments dans le mauvais

DE: Ein Baum der Gummi schwitzt ist wurzelkrank
FR: Un arbre qui transpire en caoutchouc est racine-malades

DE: Wer die Mutter freit, dem klagt die Tochter bald ihr Leid
FR: Qui épouse la mère, se lamente la fille sa douleur bientôt

DE: Ich kenne Rom in seiner Macht
FR: Je sais que Rome dans son pouvoir

DE: Ich kenne die Träume in der Nacht
FR: Je sais que les rêves de nuit

DE: Ich kenne alles auf Punkt und Strich
FR: Je sais tout sur point et accident vasculaire cérébral

DE: Ich kenne nur einen nicht - und der bin ich
FR: Je sais pas qu'un seul - et je suis le seul

DE: Nicht hinter jedem Schleier wallte Frömmigkeit
FR: Pas derrière toute dévotion de voile a fait un bond vers le haut

DE: Und in die Kutte passt ein Pfaffe nur hinein
FR: Et un prêtre s'adaptent uniquement dans la cheminée

DE: So wie der Diener muss der Herr beschaffen sein
FR: Comme la servante du Seigneur doit être conçue

DE: Viereckig kann der Wagen doch nie ein Rad sein
FR: FOURSQUARE, la voiture ne peut jamais être une roue

DE: Ich kenne den Narren am Breigesicht
FR: Je sais que les fous à la face de la bouillie

DE: Ich kenne das ganze Leidgewicht
FR: Je sais que tout le poids de la souffrance

DE: Ich kenne alles auf Punkt und Strich
FR: Je sais tout sur point et accident vasculaire cérébral

DE: Ich kenne nur einen nicht - und der bin ich
FR: Je sais pas qu'un seul - et je suis le seul

DE: Nicht nur die Dornen - auch die Rosen stechen
FR: Non seulement les épines - les Roses sont également

DE: Der Schleicher wird mit Gott noch leiser sprechen
FR: Le harceleur est encore plus silencieux parler à Dieu

DE: Die Flügel hat der Wind und nicht das Blatt
FR: Le vent et pas la lame a les ailes

DE: Ich kenne den Geizhals an seinem Gang
FR: Je sais que l'avare de sa bande

DE: Ich kenne den Tod, der alles raubt
FR: Je sais que la mort qui vole tous

DE: Ich kenne den Wams am Kragensitz
FR: Je sais que le siège de collier doublet

DE: Ich kenne alles auf Punkt und Strich
FR: Je sais tout sur point et accident vasculaire cérébral

DE: Ich kenne nur einen nicht - und der bin ich
FR: Je sais pas qu'un seul - et je suis le seul