Artist: 
Search: 
Ice Cube - I Rep That West / It Was A Good Day (On The Mo'nique Show) lyrics (French translation). | [::: I Rep That West :::]
, You know what West Coast n-ggas is gon’ tell me? This is too West...
04:57
Reddit

Ice Cube - I Rep That West / It Was A Good Day (On The Mo'nique Show) (French translation) lyrics

EN: [::: I Rep That West :::]
FR: [::: I Rep Que West:::]

EN: You know what West Coast n-ggas is gon’ tell me? This is too West Coast
FR: Vous savez ce que West Coast n-GGAS est gon 'me le dire? C'est trop de la côte Ouest

EN: [Chorus (x2)]
FR: [Refrain (x2)]

EN: Doin’ my own (own) thang (thang)
FR: Doin 'mes propres (propres) thang (thang)

EN: And if you got a problem wit’ that
FR: Et si tu as un esprit problème »que

EN: Then the nina go bang (bang) bang (bang)
FR: Ensuite, la nina aller bang (bang) bang (bang)

EN: And I be everywhere on the map
FR: Et je être partout sur la carte

EN: but I rep that West (x8)
FR: mais je rep que West (x8)

EN: [Verse 1]
FR: [Couplet 1]

EN: Don’t you know that I rep that
FR: Ne sais-tu pas que je rep que

EN: Why you got to let that boy in the buildin’
FR: Pourquoi êtes-vous arrivé à laisser cet enfant dans le buildin '

EN: Don’t you know that he about to kill ‘em
FR: Ne sais-tu pas qu'il s'apprête à les tuer

EN: Don’t you know that he about to hurt y’all feelins
FR: Ne sais-tu pas qu'il va mal y'all feelins

EN: Can’t find (?) might as well play the villain
FR: Vous ne trouvez pas (?) Pourrait ainsi jouer le méchant

EN: Imma get him, why? Cuz I can’t baby sit him
FR: Imma le faire, pourquoi? Parce que je ne peux pas asseoir bébé

EN: Imma whip him, treat him like bad ass children
FR: Imma le fouetter, le traiter comme des enfants bad ass

EN: Is it evil, y’all better call them people
FR: Est-il mal, y'all mieux d'appeler les personnes

EN: How I get down, just ain’t legal
FR: Comment je descends, n'est tout simplement pas légal

EN: Money long, sorta like Louis Vuitton
FR: Money long, sorta comme Louis Vuitton

EN: I run this shit right here, call me marathon
FR: Je lance cette merde ici, appelez-moi marathon

EN: (Boom) I blow like a cherry bomb
FR: (Boom) je souffle comme une bombe à la cerise

EN: You a small donation bitch, I’m a telethon
FR: Vous pute petit don, je suis un téléthon

EN: West Coast million, what is he really on
FR: West Coast de dollars, ce qui est il vraiment

EN: Is it that sh-t that n-ggas go silly on?
FR: Est-ce que sh-t que le n-go GGAS ridicule sur?

EN: Hell no, the pyroclastic flow is evident (West Side)
FR: Bien sûr que non, la coulée pyroclastique est évident (West Side)

EN: And y’all know what I represent
FR: Et vous savez tous ce que je représente

EN: [Chorus]
FR: [Chorus]

EN: [Verse 2]
FR: [Couplet 2]

EN: I rep that dub, I rep that S, I’m a monster
FR: Je rep que dub, je rep que S, je suis un monstre

EN: West side, Lochness, I’m a problem
FR: Côté ouest, Lochness, je suis un problème

EN: Matter fact, I’m a mess, Los Angeles, so scandalous
FR: fait affaire, je suis un gâchis, Los Angeles, le scandale

EN: South Central, home of so much potential
FR: South Central, la maison de tellement de potentiel

EN: But if you go there the warfare is mental
FR: Mais si vous y allez la guerre est d'ordre mental

EN: Bring your wheelchair you probably gon’ need it
FR: Apportez votre fauteuil vous avez probablement vas en avoir besoin

EN: Leave this motherf-cker a paraplegic
FR: Laissez ce motherf-cker un paraplégique

EN: N-ggas around the world that think they wanna bang
FR: N-GGAS dans le monde qui pense qu'ils veulent bang

EN: Don’t get your ass caught up like Lil Wayne
FR: Ne pas obtenir votre âne pris comme Lil Wayne

EN: I’m too West Coast for the West Coast
FR: Je suis trop West Coast sur la côte ouest

EN: Too Fresnos (??)
FR: Fresnos trop (?)

EN: Too (??) and burritos
FR: Trop (?) Et burritos

EN: I’m down with Angelinos
FR: Je suis avec Angelinos

EN: Go downtown and give a bum a C-note
FR: Allez au centre-ville et de donner un clochard un C-note

EN: This my town, I run it, you walk it
FR: Cette ville, mon, je le lance, vous marcher

EN: You just now learnin’ the game, I taught it
FR: Il vous suffit maintenant Learnin 'le jeu, je l'ai enseignée

EN: [Chorus]
FR: [Chorus]

EN: [Verse 3]
FR: [Verset 3]

EN: (?) you got a problem with this
FR: (?) Vous avez un problème avec cette

EN: Let me know so I can add your f-ckin’ name on my list
FR: Permettez-moi de savoir si je peux ajouter le nom de votre f-ckin sur ma liste

EN: All you West Coast DJs check your wrists
FR: Tout ce que vous West Coast DJs vérifier vos poignets

EN: If you skiddad the big fish to your playlist
FR: Si vous skiddad les gros poissons à votre playlist

EN: Now, enemies of this industry, I’m a
FR: Maintenant, les ennemis de cette industrie, je suis

EN: Hall of famer, treated like a stranger
FR: Temple de la renommée, traité comme un étranger

EN: F-ck that, another West Coast banger
FR: F-ck, un autre banger West Coast

EN: Who gives a f-ck if they play it in Virginia
FR: Qui donne un f-ck s'ils jouent en Virginie

EN: Imma play it on (Danker?) Imma play it (??)
FR: Imma jouez sur (Danker?) Imma jouer (?)

EN: All of (??) will make your head turn
FR: Tous (?) Fera de votre tourner la tête

EN: Motherf-ckers wanna take our style
FR: Motherf-ckers voulons prendre notre style

EN: And run that sh-t 3000 miles
FR: Et courir ce sh-T 3000 miles

EN: Then, rub your sh-t all in our face
FR: Ensuite, frottez-vous sh-t tous dans notre visage

EN: This war show all at our place, damn
FR: Cette guerre montrent tout à notre place, que diable

EN: Can a n-gga get a lil ol’ taste
FR: Est-ce qu'un n-gga se déguster un ol lil '

EN: Of some of that shine, it look like mine
FR: De certains qui brillent, il ressemble à la mienne

EN: [Chours (x2)]
FR: [Refrain (x2)]

EN: Y’all know what it is
FR: Vous savez tous ce qu'il est

EN: Is this too West Coast for you motherf-ckers?
FR: Est-ce trop de la côte Ouest pour vous motherf-ckers?

EN: So what, sanctioned by the OG’s of America
FR: Alors quoi, sanctionné par les OG's d'Amérique

EN: The Grand Wizard is a certified G
FR: Le Grand Wizard est certifiée G

EN: That mean genius, bitch
FR: Ce génie dire, salope

EN: [End]
FR: [Fin]

EN: [::: It Was A Good Day :::]
FR: [::: Il fut une bonne journée:::]

EN: Just waking up in the morning gotta thank God
FR: Juste à se réveiller le matin dois remercier Dieu

EN: I don't know but today seems kinda odd
FR: Je ne sais pas mais aujourd'hui, semble un peu étrange

EN: No barking from the dogs, no smog
FR: Aucun aboiements des chiens, pas de smog

EN: And momma cooked a breakfast with no hog
FR: Et maman d'un petit déjeuner cuit sans porc

EN: I got my grub on, but didn't pig out
FR: J'ai obtenu mon grub, mais n'a pas de porcs à

EN: Finally got a call from a girl wanna dig out
FR: Enfin reçu un appel d'une jeune fille veulent creuser

EN: Hooked it up on later as I hit the do'
FR: ai branché sur plus tard, comme je l'ai frappé le faire »

EN: Thinking will i live, another twenty-fo'
FR: Penser vais-je vivre, un autre vingt-fo '

EN: I gotta go cause I got me a drop top
FR: Je dois y aller parce que je me fais une chute de haut

EN: And if I hit the switch, I can make the ass drop
FR: Et si je frappe le commutateur, je peux faire tomber le cul

EN: Had to stop at a red light
FR: A dû s'arrêter à un feu rouge

EN: Looking in my mirror not a jacker in sight
FR: En regardant dans mon miroir n'est pas un jacker en vue

EN: And everything is alright
FR: Et tout va bien

EN: I got a beep from Kim and she can f**k all night
FR: J'ai eu un bip de Kim et elle ne peut f ** k toute la nuit

EN: Called up the homies and I'm askin y'all
FR: Appelé les potes et je suis y'all Askin

EN: Which park, are y'all playin basketball?
FR: Quel parc, sont y'all playin basket-ball?

EN: Get me on the court and I'm trouble
FR: Obtenez-moi sur le terrain et je suis mal à

EN: Last week f**ked around and got a triple double
FR: La semaine dernière, f ** ked autour et a réalisé un triple-double

EN: Freaking niggaz everyway like M.J.
FR: everyway niggaz Freaking comme MJ

EN: I can't believe, today was a good day
FR: Je ne peux pas croire, aujourd'hui fut une bonne journée

EN: Drove to the pad and hit the showers
FR: Conduit à la touche et appuyez sur les douches

EN: Didn't even get no static from the cowards
FR: N'a même pas eu aucune charge statique de la lâches

EN: Cause just yesterday them fools tried to blast me
FR: Cause fous hier leur essayé de me foudroyer

EN: Saw the police and they rolled right past me
FR: Vu la police et ils roulèrent droit devant moi

EN: No flexin, didn't even look in a niggaz direction
FR: Aucun flexin, n'a même pas regarder dans une direction niggaz

EN: as I ran the intersection
FR: comme je l'ai couru l'intersection

EN: Went to $hort Dog's house, they was watchin Yo! MTV Raps
FR: Je suis allé à $ hort chien de la maison, ils était watchin Yo! MTV Raps

EN: What's the haps on the craps
FR: Quelle est la HAPS sur le craps

EN: Shake em up, shake em up, shake em up, shake em
FR: em Secouez, secouez em up, secouez em up, secouez em

EN: Roll em in a circle of niggaz and watch me break em
FR: em Roll dans un cercle de potes et moi Break em

EN: With the seven, seven-eleven, seven-eleven
FR: Avec les sept, de sept à onze, sept à onze

EN: Seven even back do' lil Joe I picked up the cash flow
FR: Sept même à faire'lil Joe j'ai ramassé les flux de trésorerie

EN: Then we played bones, and I'm yellin domino.
FR: Puis nous avons joué les os, et je suis domino Yellin.

EN: Plus nobody I know got killed in South Central L.A.
FR: Plus personne ne je sais a été tué à South Central Los Angeles

EN: Today was a good day
FR: Aujourd'hui a été une bonne journée

EN: Left my niggaz house paid
FR: Quitté ma maison niggaz payés

EN: Picked up a girl been tryin to f**k since the twelve grade
FR: Ramassé un tryin fille été à f ** k depuis la douzième année

EN: It's ironic, I had the brew she had the chronic
FR: Il est ironique, j'ai eu l'infusion, elle avait la chronique

EN: The Lakers beat the Supersonics I felt on the big fat fanny
FR: Les Lakers ont battu les Supersonics je me suis senti sur la grosse banane

EN: Pulled out the jammy, and killed the punanny
FR: Tiré de la confiture, et tué le punanny

EN: And my dick runs deep so deep so deep
FR: Et ma bite est profond si profond si profond

EN: put her ass to sleep
FR: mettre son cul à dormir

EN: Woke her up around one
FR: a réveillée autour d'un

EN: she didn't hesitate, to call Ice Cube the top gun
FR: elle n'a pas hésité, pour appeler Ice Cube le Top Gun

EN: Drove her to the pad and I'm coasting
FR: l'amenèrent au pad et je suis en roue libre

EN: Took another sip of the potion hit the three-wheel motion
FR: A pris une autre gorgée de la potion a frappé le mouvement à trois roues

EN: I was glad everything had worked out
FR: J'étais tout heureux avait mis au point

EN: Dropped her ass off, then I chirped out
FR: A laissé tomber son cul, je dérive de fréquence à

EN: Today was like one of those fly dreams
FR: Aujourd'hui, c'était comme un de ces rêves mouche

EN: Didn't even see a berry flashing those high beams
FR: Je n'ai même pas voir une baie clignoter les feux de route

EN: No helicopter looking for a murder
FR: Aucun hélicoptère la recherche d'un assassiner

EN: Two in the morning got the fat burger
FR: Deux heures du matin a obtenu le burger gras

EN: Even saw the lights of the Goodyear Blimp
FR: Même vu les lumières de la Blimp Goodyear

EN: And it read Ice Cube's a pimp
FR: Et le lire Ice Cube un proxénète

EN: Drunk as hell but no throwing up
FR: Drunk comme l'enfer, mais pas de vomir

EN: Half way home and my pager still blowing up
FR: La moitié chemin de la maison et mon pager encore sauter

EN: Today I didn't even have to use my A.K.
FR: Aujourd'hui, je n'ai même pas eu à utiliser mon AK

EN: I got to say it was a good day.
FR: Je dois dire que c'était une bonne journée.

EN: Hey wait, wait a minute Pooh
FR: Hé, attendez, attendez une minute Pooh

EN: Stop the s**t
FR: Arrêtez le s ** t

EN: What the f**k am I thinking about?
FR: Ce que le f ** k, suis-je penser?