Artist: 
Search: 
Heinz Rudolf Kunze - Noch Hab Ich Mich An Nichts Gewoehnt lyrics (French translation). | Zum Beispiel dass es Winter wird
, 
, dass bald um diese Zeit
, 
, die Sonne nicht mehr glaesern...
05:01
video played 1,781 times
added 6 years ago
Reddit

Heinz Rudolf Kunze - Noch Hab Ich Mich An Nichts Gewoehnt (French translation) lyrics

DE: Zum Beispiel dass es Winter wird
FR: Par exemple c'est l'hiver

DE: dass bald um diese Zeit
FR: qui bientôt en ce moment

DE: die Sonne nicht mehr glaesern ist
FR: le soleil n'est donc plus vitreux

DE: der Ausblick nicht mehr weit
FR: les points de vue pas loin

DE: Zum Beispiel dass der Dicke dort
FR: Par exemple, que l'épaisseur il

DE: mit Postbeamtenblick
FR: surplombant le postier

DE: die Frau anschaut und wissen muss:
FR: la femme se penche et besoin de savoir :

DE: die Frau schaut nie zurueck
FR: la femme jamais regarder en arrière

DE: Auch wenn der Marschtakt der Tage
FR: Même si le cycle de la marche des jours

DE: mir in den Ohren droehnt -
FR: dans les oreilles me hurle-

DE: noch hab ich mich
FR: J'ai encore moi

DE: noch hab ich mic
FR: J'ai encore mic

DE: an nichts
FR: rien

DE: gewoehnt
FR: habitués à

DE: Zum Beispiel dass ein kleines Kind
FR: Par exemple, qu'un petit enfant

DE: beim Spiel mit Gift verreckt
FR: mourir à jouer avec le poison

DE: weil ein Chemieboss seinen Muell
FR: parce qu'un produit chimique boss sa poubelle

DE: just unter uns versteckt
FR: caché juste en dessous de nous

DE: Zum Beispiel dass man beinah nichts
FR: Par exemple que vous avez presque rien

DE: bekommt, wenn man nicht zahlt
FR: Obtient, si on ne paie pas

DE: dass niemand jemand irgendetwas
FR: que nul n'importe qui n'importe quoi

DE: glaubt, wenn man nicht prahlt
FR: pense que si on se vante pas

DE: Auch wenn der puenktlich Gereifte
FR: Même si le temps mature

DE: mich laut dafuer verhoehnt -
FR: voix haute il moque de moi-

DE: noch hab ich mich
FR: J'ai encore moi

DE: noch hab ich mic
FR: J'ai encore mic

DE: an nichts
FR: rien

DE: gewoehnt
FR: habitués à

DE: Zum Beispiel dass ein naher Mensch
FR: Par exemple, qu'un homme du milieu

DE: vor Schmerzen schreit und stirbt
FR: cris de douleur et meurent

DE: der Tod schlechthin - ein Fakt, das nicht
FR: la mort, un fait qui n'est pas

DE: fuer Gottes Schaltplan wirbt
FR: Dieu fait schématique

DE: Zum Beispiel dass man Liebe kaum
FR: Par exemple, que vous aimez peu

DE: zu dritt erleben kann
FR: trois ans peuvent découvrir

DE: und macher den als Frau man wuenscht
FR: et faisant la femme que vous voulez

DE: verkehrt nun mal als Mann
FR: Il fonctionne comme un homme

DE: Auch wenn mein innerer Pfaffe
FR: Même si mon intérieur Pagan

DE: schon mal von Treue toent -
FR: Fidélité des sons jamais-

DE: noch hab ich mich
FR: J'ai encore moi

DE: noch hab ich mic
FR: J'ai encore mic

DE: an nichts
FR: rien

DE: gewoehnt
FR: habitués à

DE: Zum Beispiel dass du mit mir sprichst
FR: Par exemple, que vous convenez avec moiparler

DE: und sprichst doch nicht mit MIR
FR: et parler, mais pas moi

DE: zum Beispiel dass ich mit dir schlaf
FR: par exemple, ce que je dors avec vous

DE: und schlaf doch nicht mir DIR
FR: et dormir, mais pas moi

DE: Zum Beispiel dass man grausam oft
FR: Par exemple que vous cruellement souvent

DE: alltaeglich unterliegt
FR: tous les jours sont soumise à

DE: man loeffelt stumm sein Blutgericht
FR: Il spooning couper son sang Court

DE: und die Gewoehnung siet
FR: et le temps d'adaptation

DE: Auch wenn mein Schutzengel wegen
FR: Aussi lorsque mon ange gardien parce que

DE: der Mehrbelastung stoehnt -
FR: les gémissements de généraux-

DE: noch hab ich mich
FR: J'ai encore moi

DE: noch hab ich mic
FR: J'ai encore mic

DE: an nichts
FR: rien

DE: gewoehnt
FR: habitués à

DE: an nichts
FR: rien

DE: gewoehnt
FR: habitués à