Artist: 
Search: 
Heavy D & The Boyz - Whos The Man (A Tribute To Heavy D Mixtape) lyrics (French translation). | Oh yes this is special
, This is direct from what we call The Funk House
, This is a total dope phat...
02:32
Reddit

Heavy D & The Boyz - Whos The Man (A Tribute To Heavy D Mixtape) (French translation) lyrics

EN: Oh yes this is special
FR: Oh oui, c'est spécial

EN: This is direct from what we call The Funk House
FR: C'est directement à partir de ce qu'on appelle The Funk House

EN: This is a total dope phat one, knowhatI'msayin?
FR: Il s'agit d'un total de dope phat one, knowhatI'msayin ?

EN: And this is how it's done, UHH!
FR: Et c'est comment il a fait, UHH !

EN: [Verse 1]
FR: [Verse 1]

EN: I did good in my hood as a youngster
FR: J'ai fait bon dans ma hotte très jeune

EN: The Heavster was never a punkster, no sir
FR: Le Heavster n'a jamais été un punkster, non, Monsieur

EN: No ma'am, hot damn, me and Michael Jackson jammed
FR: Pas Madame, chaud putain, moi et Michael Jackson coincé

EN: I dug Soul Train, not American Bandstand
FR: J'ai creusé Soul Train, pas de American Bandstand

EN: The bigger nigga is back and I'm on the right track
FR: Le plus grand négro est de retour et je suis sur la bonne voie

EN: As a matter of fact, I'm ALLL THAT
FR: En fait, je suis ALLL que

EN: So ring around the Rosie, oopsy-daisy
FR: Donc anneau autour de la Rosie, oopsy-daisy

EN: Topsy turvy, you never heard of me you don't deserve me
FR: Topsy turvy, vous jamais entendu parler de moi que vous ne méritez pas moi

EN: Fly like Kinievel, drive like a BMW
FR: Voler comme Kinievel, en voiture comme une BMW

EN: You never knew I could bring trouble to
FR: On ne savait jamais que je pouvais apporter le trouble

EN: a cordless you can't afford this don't get aboard this flavor
FR: un sans fil, vous ne pouvez pas se permettre cela ne vous à bord de cette saveur

EN: Unless you got the fever flavor for a Pringle
FR: Sauf si tu as la saveur de la fièvre pour une Pringle

EN: Come be a single, let me see you mingle jingle dangle
FR: Viennent d'être une seule, je voudrais vous voir se mêlent jingle dangle

EN: Sammy Davis Jr. was Mr. Bojangles
FR: Sammy Davis Jr. a été M. Bojangles

EN: (Here is something you can't understand)
FR: (Voici quelque chose que vous ne pouvez pas comprendre)

EN: Tell me y'all, who's the man?
FR: Dis-moi y ' All, qui est l'homme ?

EN: [Chorus x4]
FR: [Refrain x 4]

EN: Who's the man? (The Heavster)
FR: Qui est l'homme ? (Le Heavster)

EN: ("Time keeps on slipping...")
FR: (« Temps maintient en glissant...")

EN: [Verse 2]
FR: [Verset 2]

EN: Yes, too many brothers be fakin moves, or frontin grooves
FR: Oui, trop de frères fakin se déplace soit, frontin rainures

EN: Peace to all the brothers on the block, drinkin and passin brew
FR: Paix à tous les frères sur le bloc, foot et passin infusion

EN: Money tried to flip but he got flopped
FR: Argent a tenté de retourner, mais il a obtenu floppé

EN: Said it was his corner let him know his corner's on my block
FR: Dit que c'était que son coin lui faire savoir que son coin sur mon bloc

EN: I know your fantasy, don't Stay, I ain't Jodeci
FR: Je sais que votre fantasme, ne restez pas, je ne suis pas Jodeci

EN: When I used to juggle y'all was crumbs who didn't notice me
FR: Quand j'avais l'habitude de jongler avec vous tous était miettes qui n'a pas remarqué moi

EN: But now you see me in a magazine, on your TV screen
FR: Mais maintenant vous me voyez dans un magazine, sur votre écran TV

EN: On the radio liver stereo lookin clean
FR: Sur la radio du foie stéréo lookinnettoyer

EN: All of a sudden I'm attractive, I'm handsome, I'm gorgeous
FR: Tout d'un coup je suis séduisante, je suis beau, je suis magnifique

EN: But back in the day you used to say you can't afford this
FR: Mais de retour dans la journée, vous avez utilisé pour dire que vous ne pouvez pas se permettre cela

EN: I wreck shops and got props from New York to Cali
FR: J'ai l'épave magasins et obtenu les accessoires de New York à Cali

EN: I'm Big Willie, you silly Sally from the valley
FR: Je suis Big Willie, vous silly Sally de la vallée

EN: Ain't nuttin changed... wait a minute, I'm a liar
FR: Ain't nuttin changé... Attendez une minute, je suis un menteur

EN: The crib is definitely doper and the girls a lot flyer
FR: La crèche sont certainement doper et les filles, beaucoup de flyer

EN: (Here is something you can't understand)
FR: (Voici quelque chose que vous ne pouvez pas comprendre)

EN: So tell me y'all, who's the man?
FR: Alors dis-moi y ' All, qui est l'homme ?

EN: [Chorus]
FR: [Chorus]

EN: Who's the man? (x3)
FR: Qui est l'homme ? (x 3)

EN: Phenomenon one, phenomenon two
FR: One, phénomène phénomène deux

EN: Who's the man?
FR: Qui est l'homme ?

EN: Like I said, this here, is official
FR: Comme je le disais, ici, est officiel

EN: [Verse 3]
FR: [Verset 3]

EN: Back in the day I used to punch clocks now I'm drippin props
FR: Retour dans la journée, que j'ai utilisé pour perforer des horloges maintenant je suis drippin les accessoires

EN: And countin loot, and shootin hoops, and lookin cute
FR: Et countin butin et shootin hoops et lookin mignon

EN: in tailored suits, made for the Over-weight Lover
FR: en sur mesure de costumes, faites pour les amoureux de l'excès de poids

EN: undercover, over cover
FR: infiltration, sur le couvercle

EN: You know my MO I do damn well on the stage show
FR: Vous connaissez mon MO je sacrément bien sur la scène montre

EN: I'm gettin paid by the pound and I got mad flow
FR: Je suis payé par le livre et je me suis folle débit

EN: Flip flop who's the bigger one, quick to figure one
FR: Flip flop qui est la plus grande part, prompts à la figure un

EN: two, three two one, ahhh!
FR: deux, trois, deux un, ahhh !

EN: Keep a pen and a pad on stash
FR: Garder un stylo et un tampon sur la cachette

EN: I used to crab the last, now I flow for dough, and I rhyme for cash
FR: J'ai utilisé pour la dernière, de crabe, maintenant j'ai couler pour la pâte, et pour de l'argent, je rime

EN: I'm glad to say goodnight to Johnny Carson
FR: Je suis heureux de dire bonsoir à Johnny Carson

EN: And brother where you rub it 'fore you catch the Magic in your Johnson
FR: Et frère où vous frottez ' avant vous attraper la magie dans votre Johnson

EN: Honeydips, money grips
FR: Honeydips, poignées argent

EN: I know the difference cause I learned tricks in the ghetto mix
FR: Je sais la différence entraîner j'ai appris des trucs dans le mélange de ghetto

EN: (Here is something you can't understand)
FR: (Voici quelque chose que vous ne pouvez pas comprendre)

EN: So tell me y'all, who's the man?
FR: Alors dis-moi y ' All, qui est l'homme ?

EN: [Chorus]
FR: [Chorus]

EN: Everything here, is phat, knowhatI'msayin?
FR: Ici, tout est phat, knowhatI'msayin ?

EN: Don't take it the wrong way, but I'm lettin you know
FR: Ne le prenez pas mal, mais je suisLettin vous savez

EN: For the last time, this here is official
FR: Pour la dernière fois, c'est ici officiel

EN: This is fat
FR: Il s'agit de matières grasses

EN: [Chorus: repeat to fade]
FR: [Chorus : répétition à s'estomper]