Artist: 
Search: 
Goapele - Undertow (Break Of Dawn Album) lyrics (French translation). | From the moment I saw you there was something about you 
, Just from the look in your eyes I knew I...
03:47
video played 1,016 times
added 6 years ago
Reddit

Goapele - Undertow (Break Of Dawn Album) (French translation) lyrics

EN: From the moment I saw you there was something about you
FR: Dès l'instant où que je vous ai vu, il y avait quelque chose sur vous

EN: Just from the look in your eyes I knew I wanted to stay
FR: Juste de la regarder dans les yeux, je savais que je voulais rester

EN: How you were licking your lips I could tell you a danger
FR: Comment vous léchaient vos lèvres je pourrais vous raconter un danger

EN: You're the type of boy not even love could change
FR: Vous êtes le genre de garçon, pas même l'amour pourrait changer

EN: So I know I should leave
FR: Donc je sais que je dois quitter

EN: But I'm not ready to go
FR: Mais je ne suis pas prêt à aller

EN: About to ride that wave
FR: Sur le point de surfer sur cette vague

EN: Got me in your zone
FR: M'a fait dans votre zone

EN: Caught up in that undertow
FR: Rattrapé par ce reflux

EN: Baby, you already know
FR: Bébé, vous connaissez déjà

EN: I know I should leave
FR: Je sais que je dois quitter

EN: But something won't let go
FR: Mais quelque chose ne sera pas lâcher

EN: Caught up in that undertow
FR: Rattrapé par ce reflux

EN: Baby, you already know
FR: Bébé, vous connaissez déjà

EN: I know I should leave
FR: Je sais que je dois quitter

EN: But something won't let go
FR: Mais quelque chose ne sera pas lâcher

EN: Now when I'm around you get a little nervous
FR: Maintenant quand je suis autour de vous obtenir un peu nerveux

EN: And it's all understood cause you're in my zone
FR: Et c'est tous compris cause vous êtes dans ma zone

EN: It's getting hard to breathe feels like nothing can save you
FR: Il devient difficile de respirer se sent comme rien ne peut vous sauver

EN: And I don't want it to seem like I already know
FR: Et je ne veux pas paraître comme je sais déjà

EN: You're caught up in that undertow
FR: Vous êtes pris dans ce ressac

EN: Baby, I already know
FR: Bébé, je sais déjà

EN: You know you should leave
FR: Vous savez que vous devriez laisser

EN: But something won't let go
FR: Mais quelque chose ne sera pas lâcher

EN: You're caught up in that undertow
FR: Vous êtes pris dans ce ressac

EN: Baby, I already know
FR: Bébé, je sais déjà

EN: You know you should leave
FR: Vous savez que vous devriez laisser

EN: But something won't let go
FR: Mais quelque chose ne sera pas lâcher

EN: Something won't let go
FR: Quelque chose ne sera pas lâcher

EN: Now when I hear myself speak I don't know what I'm saying
FR: Maintenant quand je m'entends parler je ne sais pas ce que je dis

EN: I know I'm losing my cool and I don't want to to show
FR: Je sais que je perds mon calme et je ne veux pas montrer

EN: I'm trying to make it even boy you got me off balance
FR: Je suis en train de le rendre même garçon que vous m'a fait perdre l'équilibre

EN: Guess we're both used to being in control
FR: Suppose que nous sommes tous deux habitués à avoir le contrôle

EN: We're caught up in that undertow
FR: Nous sommes pris dans ce ressac

EN: Baby, I already know
FR: Bébé, je sais déjà

EN: We know we should leave
FR: Nous savons que nous devrions laisser

EN: But something won't let go
FR: Mais quelque chose ne sera pas lâcher

EN: We're caught up in that undertow
FR: Nous sommes pris dans ce ressac

EN: Baby, I already know
FR: Bébé, j'aisavez déjà

EN: We know we should leave
FR: Nous savons que nous devrions laisser

EN: But something won't let go
FR: Mais quelque chose ne sera pas lâcher

EN: Something won't let go
FR: Quelque chose ne sera pas lâcher

EN: That undertow
FR: Ce ressac

EN: Baby you already know
FR: Vous savez déjà de bébé

EN: I just thought, baby you already know
FR: Je viens de penser, vous savez déjà de bébé