Artist: 
Search: 
Giorgos Giasemis - Gia Poia Agapi Mou Milas lyrics (German translation). | Τα λόγια σου τα χτεσινά
, Ήτανε μία μαχαιριά πίσω απ' τη...
04:02
video played 789 times
added 4 years ago
Reddit

Giorgos Giasemis - Gia Poia Agapi Mou Milas (German translation) lyrics

EL: Τα λόγια σου τα χτεσινά
DE: Die Worte von deinem gestern

EL: Ήτανε μία μαχαιριά πίσω απ' τη πλάτη...
DE: Es war ein Stich in den Rücken der Rückseite...

EL: Μόνη σου ζήσε όπως θες
DE: Ihre eigenen Erfahrungen wie Sie wollen

EL: Μα μη σκαλίζεις τις πληγές από γινάτι...
DE: Ma nicht Skalizeis Wunden aus Verbohrtheit.

EL: Για ποια αγάπη μου μιλάς , για ποια αγάπη ?
DE: Für was Liebe Sprich mit mir, für welche Liebe?

EL: Ήσουν τα πάντα στη ζωή και έγινες '' κάτι '' !!!
DE: Sie waren alles im Leben und '' etwas '' geworden!!!

EL: Γι ' αυτόν τον άντρα που αγαπάς έχεις τελειώσει
DE: Für ihn bekam der Mann, den du liebst fertig

EL: Τα έχεις όλα στη ζωή ισοπεδώσει !!!
DE: Haben sie alles auf Leben!!!

EL: Μισόλογα όλο μου λες
DE: Ignoriert alle MOU Les

EL: Ψάξε και βρες πες μου τι θες , τι περιμένεις?
DE: Suchen und finden Sag mir was du willst, was wartest du?

EL: Άμα δεν βλέπεις τη ζωή
DE: Wenn das Leben nicht

EL: Όπως σε βλέπει και αυτή μην επιμένεις...
DE: Gerne sehen und nicht bestehen...

EL: Για ποια αγάπη μου μιλάς , για ποια αγάπη ?
DE: Für was Liebe Sprich mit mir, für welche Liebe?

EL: Ήσουν τα πάντα στη ζωή και έγινες '' κάτι '' !!!
DE: Sie waren alles im Leben und '' etwas '' geworden!!!

EL: Γι ' αυτόν τον άντρα που αγαπάς έχεις τελειώσει
DE: Für ihn bekam der Mann, den du liebst fertig

EL: Τα έχεις όλα στη ζωή ισοπεδώσει !!!
DE: Haben sie alles auf Leben!!!