Artist: 
Search: 
Ghetto Diplomats - Famille Haussmann lyrics (Spanish translation). | 1er Couplet : Simsky
, 
, Bienvenue sur Paris pour tous ses bizness, sa corruption
, Tous les...
04:33
video played 411 times
added 8 years ago
by hiphop4life92i
Reddit

Ghetto Diplomats - Famille Haussmann (Spanish translation) lyrics

FR: 1er Couplet : Simsky
ES: El versículo 1: Simsky

FR: Bienvenue sur Paris pour tous ses bizness, sa corruption
ES: Bienvenido a París para todos sus Bizness, su corrupción

FR: Tous les quartiers rouges comme Barbès
ES: Todos los barrios como Red Barbès

FR: Jamais en baisse, chez nous y’a pas d’spéculations
ES: Nunca hacia abajo, aquí no hay especulación de

FR: Mes sources d’intérêts, mes affaires génèrent trop de gen-art et trop de pression
ES: Mis fuentes de interés, generar mi negocio demasiado y demasiado la presión arte-gen

FR: Des sales histoires de trahison,
ES: Sucio historias de traición,

FR: J’suis dans ce milieu sans foi ni lois et sans raison
ES: Estoy en ese entorno sin fe ni ley y sin la debida

FR: Depuis la fin de la célèbre French Connexion
ES: Desde el final de la famosa conexión francesa

FR: Mon bizness est le nouveau moteur de la pègre
ES: Mi negocio es el nuevo motor del mundo subterráneo

FR: Après le trafic de drogue et la prostitution, Oh !
ES: Después de tráfico de drogas y la prostitución, ¡Oh!

FR: Haussmann, la Famille Haussmann, wesh man ?
ES: Haussmann, Haussmann Familia, el hombre WESH?

FR: Gilet pare-balle sous le costard, homme de terrain, biznessman
ES: Chaleco antibalas bajo el traje, el hombre de campo, biznessman

FR: Incontournable, j’dirais même plus assimilable
ES: Inevitable, incluso comparado j'dirais

FR: A l’élite criminelle Francilienne insaisissable
ES: En la élite Francilienne esquivo criminal

FR: Maîtrise le doute raisonnable
ES: Maestro duda razonable

FR: On a pris goût aux gros coups sans cagoule
ES: Tenemos el gusto por peces gordos sin capucha

FR: Comme Albert Spaggiari un vrai voyou, un gentleman
ES: Albert Spaggiari como un matón cierto, un caballero

FR: Famille Haussmann, magnifique école depuis les Trois Canards
ES: Famille Haussmann, en la escuela maravillosa para los tres patos

FR: Ghett Diip’, trois étoiles sur Haussmann Boulevard
ES: Ghetti DIIP tres'estrellas en el Boulevard Haussmann

FR: REFRAIN
ES: CORO

FR: Y’a eu le gang des Postiches, y’a la Mafia Kainfry, y’a eu les frères Zemmour
ES: Ha habido banda de postizos, está el Kainfry mafia, no de los hermanos había Zemmour

FR: Et maintenant y’a la Famille Haussmann !
ES: Y ahora hay s Familia Haussmann!

FR: Y’a eu la French Connexion, y’a le Secteur A, les Requins Vicieux
ES: No ha sido la conexión francesa, y 'Zona A, los Tiburones Vicious

FR: Et maintenant y’a la Famille Haussmann !
ES: Y ahora hay s Familia Haussmann!

FR: Y’a eu les Tontons Flingueurs, y’a eu la Dream Team, y’a eu Time Bomb
ES: Ha habido Tonton Flingueurs, no ha sido el equipo ideal, ha habido Bomba de Tiempo

FR: Et maintenant y’a la Famille Haussmann !
ES: Y ahora hay s Familia Haussmann!

FR: Y’a eu les Trois Canards, les frères ******, y’a le 92i
ES: Ha habido los tres patos, hermanos ******, hay s el 92i

FR: Et maintenant sans états d’âme c’est la Famille Haussmann !
ES: Y ahora sin escrúpulos Familia Haussmann!

FR: Famille Haussmann !
ES: Haussmann familia!

FR: 2ème Couplet : Oby One Starr
ES: Segundo verso: Oby Una Starr

FR: J’connais Paris comme un G.P.S.
ES: J'connais París como un GPS

FR: J’suis de là où le crime est une habitude comme les cars d’ C.R.S.
ES: Soy de donde el crimen es un hábito como entrenadores de CRS

FR: L’argent dans les boites à chaussures avec le 11.43 Smith and Wess’
ES: El dinero en cajas de zapatos con los Smith y Wess 11.43 '

FR: Notre fratrie a une complicité loin du vice du bizness
ES: Nuestros hermanos estaban lejos de la complicidad de Bizness Vicepresidente

FR: Tu veux d’l’argent ? Parle avec nous autour d’une table
ES: ¿Quieres l'argent? Hable con nosotros alrededor de una mesa

FR: Qu’on te dise où est-ce que tu peux amasser un maximum de valeur en un minimum de temps
ES: Les decimos que es lo que puede aumentar el valor máximo en un tiempo mínimo

FR: Mais qu’est-ce que vendre des barrettes ?
ES: Pero, ¿qué tiene que vender las barras?

FR: On t’parle de millions dans les caisses, de cargos, de chimistes dans les labos,
ES: Se t'parle millones en efectivo, la carga, los químicos en los laboratorios,

FR: De Paris Est sous l’œil des R. Généraux !
ES: Al este de París, bajo el ojo de A. General!

FR: Mais le jeu, le racket, la prostitution et l’héro précèdent la production de disque
ES: Pero los juegos de azar, la extorsión, la prostitución y el héroe antes de la producción de discos

FR: Les Euros que je dépense aujourd’hui ont été fait fin ‘90 environ.
ES: El Euro me paso hoy en día se hicieron a finales de los 90 o así.

FR: On est blanc comme neige c’est c’que nous dirons
ES: Es tan blanco como la nieve que «s lo que decimos

FR: Avant qu’ils démantèlent, j’ai mon Pineau-lada cocktail,
ES: Antes de derribar, tengo mi cóctel Pineau-lada

FR: Mon Montecristo au bec dans l’bistro à Léon
ES: Montecristo mi pico en el bistro León

FR: Nous, c’est la Famille Haussmann !
ES: Nos Familia Haussmann!

FR: On parle pas on s’exprime, on t’embrouille pas on t’explique qu’à Panam
ES: Se expresa no hablar, vamos a explicar que no te a la mierda Panam

FR: On maîtrise la nouvelle filière, on à le parfum d’la gagne
ES: Dominamos el nuevo canal es el olor del ganado

FR: Beaucoup veulent s’affilier le temps d’une affaire
ES: Muchos quieren unirse a la vez que un caso

FR: Et prendre la place d’Oby One !
ES: Y ocupar el lugar de Oby Uno!

FR: REFRAIN
ES: CORO

FR: Y’a eu le gang des Postiches, y’a la Mafia Kainfry, y’a eu les frères Zemmour
ES: Ha habido banda de postizos, está el Kainfry mafia, no de los hermanos había Zemmour

FR: Et maintenant y’a la Famille Haussmann !
ES: Y ahora hay s Familia Haussmann!

FR: Y’a eu la French Connexion, y’a le Secteur A, les Requins Vicieux
ES: No ha sido la conexión francesa, y 'Zona A, los Tiburones Vicious

FR: Et maintenant y’a la Famille Haussmann !
ES: Y ahora hay s Familia Haussmann!

FR: Y’a eu les Tontons Flingueurs, y’a eu la Dream Team, y’a eu Time Bomb
ES: Ha habido Tonton Flingueurs, no ha sido el equipo ideal, ha habido Bomba de Tiempo

FR: Et maintenant y’a la Famille Haussmann !
ES: Y ahora hay s Familia Haussmann!

FR: Y’a eu les Trois Canards, les frères ******, y’a le 92i
ES: Ha habido los tres patos, hermanos ******, hay s el 92i

FR: Et maintenant sans états d’âme c’est la Famille Haussmann !
ES: Y ahora sin escrúpulos Familia Haussmann!

FR: Famille Haussmann !
ES: Haussmann familia!

FR: 3ème Couplet : Celsius Virus
ES: Verso tercero: Virus C

FR: Ma mère va à la messe tous les dimanches
ES: Mi madre va a misa todos los domingos

FR: Mon père est un franc-maçon
ES: Mi padre es masón

FR: Enfant de la foi et du trafic d’influence
ES: Los niños de la fe y tráfico de influencias

FR: Mon rap est un mélange de politique et de sermons
ES: Mi rap es una mezcla de política y sermones

FR: On ne choisit pas, on assume sa filiation
ES: No elegimos, se asume la filiación

FR: Ainsi je confesse mon penchant pour le pouvoir et les fourgons !
ES: Así que confesar mi afición por el poder y furgonetas!

FR: La famille Haussmann est une affaire parfaitement légale
ES: Haussmann es un asunto de familia perfectamente legal

FR: Mais comme des vautours, les soupçons planent
ES: Sin embargo, como buitres, sobrevolando las sospechas

FR: Du parmesan sur mes spaghettis et ils en concluent que je perçois des dessous de table
ES: Parmesano en mi espagueti y llegan a la conclusión que veo sobornos

FR: Pour mes amis dans le sud de la France, l’enjeu, c’est la marchandise made in Panam !
ES: A mis amigos en el sur de Francia, la cuestión es el productos fabricados en Panamá!

FR: Un vieux disque de Frank Sinatra, un gin tonic avec deux glaçons,
ES: Un disco antiguo de Frank Sinatra, un gin-tonic con dos cubitos de hielo,

FR: Des cigares importés de Cuba, un balcon,
ES: Los cigarros importados de Cuba, un balcón,

FR: Une vue magnifique sur la ville, Paris est le théâtre de mon ambition
ES: Una magnífica vista sobre la ciudad, París es el escenario de mi ambición

FR: Les valeurs se perdent, moi je respecte la tradition
ES: Los valores se pierden, que respeta la tradición

FR: Seigneur, donne moi ta bénédiction !
ES: Señor, dame tu bendición!

FR: Je marque un point d’honneur, je ne suis pas du milieu mais au cœur
ES: Yo sumar un punto, yo no soy el medio, pero en el corazón

FR: Contrôle les artères de la capitale avec un mobile, un alibi, une prière et des fleurs
ES: Control de las calles de la capital con un móvil, una coartada, una oración y flores

FR: Racket, machines à sous, prostitution, la question demeure :
ES: Crimen organizado, las máquinas tragamonedas, la prostitución, la pregunta sigue siendo:

FR: Y’a-t-il un lien entre le triangle d’or et mes droits d’auteur ?
ES: ¿Existe una relación entre el Triángulo de Oro y mis derechos de autor?

FR: REFRAIN
ES: CORO

FR: Y’a eu le gang des Postiches, y’a la Mafia Kainfry, y’a eu les frères Zemmour
ES: Ha habido banda de postizos, está el Kainfry mafia, no de los hermanos había Zemmour

FR: Et maintenant y’a la Famille Haussmann !
ES: Y ahora hay s Familia Haussmann!

FR: Y’a eu la French Connexion, y’a le Secteur A, les Requins Vicieux
ES: No ha sido la conexión francesa, y 'Zona A, los Tiburones Vicious

FR: Et maintenant y’a la Famille Haussmann !
ES: Y ahora hay s Familia Haussmann!

FR: Y’a eu les Tontons Flingueurs, y’a eu la Dream Team, y’a eu Time Bomb
ES: Ha habido Tonton Flingueurs, no ha sido el equipo ideal, ha habido Bomba de Tiempo

FR: Et maintenant y’a la Famille Haussmann !
ES: Y ahora hay s Familia Haussmann!

FR: Y’a eu les Trois Canards, les frères ******, y’a le 92i
ES: Ha habido los tres patos, hermanos ******, hay s el 92i

FR: Et maintenant sans états d’âme c’est la Famille Haussmann !
ES: Y ahora sin escrúpulos Familia Haussmann!

FR: Famille Haussmann !
ES: Haussmann familia!