Artist: 
Search: 
Ghetto Diplomats - Famille Haussmann lyrics (Portuguese translation). | 1er Couplet : Simsky
, 
, Bienvenue sur Paris pour tous ses bizness, sa corruption
, Tous les...
04:33
video played 411 times
added 7 years ago
by hiphop4life92i
Reddit

Ghetto Diplomats - Famille Haussmann (Portuguese translation) lyrics

FR: 1er Couplet : Simsky
PT: Verso 1: Simsky

FR: Bienvenue sur Paris pour tous ses bizness, sa corruption
PT: Bem-vindo a Paris para todos os bizness seu, sua corrupção

FR: Tous les quartiers rouges comme Barbès
PT: Todos os bairros como Red Barbès

FR: Jamais en baisse, chez nous y’a pas d’spéculations
PT: Nunca baixo, aqui não há especulação de

FR: Mes sources d’intérêts, mes affaires génèrent trop de gen-art et trop de pression
PT: Minhas fontes de interesse, gerar o meu negócio muito e muito a pressão arte-gen

FR: Des sales histoires de trahison,
PT: Dirty histórias de traição,

FR: J’suis dans ce milieu sans foi ni lois et sans raison
PT: Estou neste ambiente sem fé nem lei e sem a devida

FR: Depuis la fin de la célèbre French Connexion
PT: Desde o fim da ligação francês famoso

FR: Mon bizness est le nouveau moteur de la pègre
PT: Minha biz é o novo motor do submundo

FR: Après le trafic de drogue et la prostitution, Oh !
PT: Depois de tráfico de drogas e prostituição, Oh!

FR: Haussmann, la Famille Haussmann, wesh man ?
PT: Haussmann, Haussmann Família, o homem wesh?

FR: Gilet pare-balle sous le costard, homme de terrain, biznessman
PT: Colete à prova de balas sob o terno, o homem de campo, biznessman

FR: Incontournable, j’dirais même plus assimilable
PT: Inevitável, mesmo comparado j'dirais

FR: A l’élite criminelle Francilienne insaisissable
PT: No Francilienne elite criminosa indescritível

FR: Maîtrise le doute raisonnable
PT: Mestre dúvida razoável

FR: On a pris goût aux gros coups sans cagoule
PT: Temos um gosto para figurões sem capuz

FR: Comme Albert Spaggiari un vrai voyou, un gentleman
PT: Albert Spaggiari como um verdadeiro matador, um cavalheiro

FR: Famille Haussmann, magnifique école depuis les Trois Canards
PT: Famille Haussmann, escola maravilhosa para os três patos

FR: Ghett Diip’, trois étoiles sur Haussmann Boulevard
PT: três Ghetti DIIP 'estrelas no Boulevard Haussmann

FR: REFRAIN
PT: REFRÃO

FR: Y’a eu le gang des Postiches, y’a la Mafia Kainfry, y’a eu les frères Zemmour
PT: Houve quadrilha de postiços, há o Kainfry máfia, há os irmãos tinham Zemmour

FR: Et maintenant y’a la Famille Haussmann !
PT: E agora não há família Haussmann!

FR: Y’a eu la French Connexion, y’a le Secteur A, les Requins Vicieux
PT: Houve a conexão francesa, y 'Área A, Tubarão Vicious

FR: Et maintenant y’a la Famille Haussmann !
PT: E agora não há família Haussmann!

FR: Y’a eu les Tontons Flingueurs, y’a eu la Dream Team, y’a eu Time Bomb
PT: Houve Tonton Flingueurs, houve a equipa de sonho, houve Time Bomb

FR: Et maintenant y’a la Famille Haussmann !
PT: E agora não há família Haussmann!

FR: Y’a eu les Trois Canards, les frères ******, y’a le 92i
PT: Houve os três patos, irmãos ******, há o 92i

FR: Et maintenant sans états d’âme c’est la Famille Haussmann !
PT: E agora, sem escrúpulos Família Haussmann!

FR: Famille Haussmann !
PT: Haussmann família!

FR: 2ème Couplet : Oby One Starr
PT: Verso 2: Um Oby Starr

FR: J’connais Paris comme un G.P.S.
PT: Paris J'connais como um GPS

FR: J’suis de là où le crime est une habitude comme les cars d’ C.R.S.
PT: Eu sou de onde o crime é um hábito como treinadores de SRC

FR: L’argent dans les boites à chaussures avec le 11.43 Smith and Wess’
PT: O dinheiro em caixas de sapato com a Smith e Wess 11,43 '

FR: Notre fratrie a une complicité loin du vice du bizness
PT: Nossos irmãos estavam longe a cumplicidade de bizness Vice

FR: Tu veux d’l’argent ? Parle avec nous autour d’une table
PT: Quer l'argent? Fale com a gente volta de uma mesa

FR: Qu’on te dise où est-ce que tu peux amasser un maximum de valeur en un minimum de temps
PT: Nós dizemos-lhe onde é que você pode elevar o valor máximo em tempo mínimo

FR: Mais qu’est-ce que vendre des barrettes ?
PT: Mas o que vendem as barras?

FR: On t’parle de millions dans les caisses, de cargos, de chimistes dans les labos,
PT: É t'parle milhões em dinheiro, mercadorias, os químicos nos laboratórios,

FR: De Paris Est sous l’œil des R. Généraux !
PT: A leste de Paris sob o olhar de A. General!

FR: Mais le jeu, le racket, la prostitution et l’héro précèdent la production de disque
PT: Mas, extorsão, jogo, prostituição e do herói antes da produção do disco

FR: Les Euros que je dépense aujourd’hui ont été fait fin ‘90 environ.
PT: O Euro eu gasto hoje foram feitas no final de 90 ou assim.

FR: On est blanc comme neige c’est c’que nous dirons
PT: É branca como a neve, que é o que dizemos

FR: Avant qu’ils démantèlent, j’ai mon Pineau-lada cocktail,
PT: Antes de se derrubar, eu tenho o meu cocktail Pineau lada-

FR: Mon Montecristo au bec dans l’bistro à Léon
PT: Montecristo bico do meu Leon bistrô

FR: Nous, c’est la Famille Haussmann !
PT: Nós da família de Haussmann!

FR: On parle pas on s’exprime, on t’embrouille pas on t’explique qu’à Panam
PT: É aqui expressas não falar, vamos explicar para você não foder Panam

FR: On maîtrise la nouvelle filière, on à le parfum d’la gagne
PT: Dominamos o novo canal é o cheiro do won

FR: Beaucoup veulent s’affilier le temps d’une affaire
PT: Muitos querem se juntar ao tempo de um caso

FR: Et prendre la place d’Oby One !
PT: E tomar o lugar de Oby One!

FR: REFRAIN
PT: REFRÃO

FR: Y’a eu le gang des Postiches, y’a la Mafia Kainfry, y’a eu les frères Zemmour
PT: Houve quadrilha de postiços, há o Kainfry máfia, há os irmãos tinham Zemmour

FR: Et maintenant y’a la Famille Haussmann !
PT: E agora não há família Haussmann!

FR: Y’a eu la French Connexion, y’a le Secteur A, les Requins Vicieux
PT: Houve a conexão francesa, y 'Área A, Tubarão Vicious

FR: Et maintenant y’a la Famille Haussmann !
PT: E agora não há família Haussmann!

FR: Y’a eu les Tontons Flingueurs, y’a eu la Dream Team, y’a eu Time Bomb
PT: Houve Tonton Flingueurs, houve a equipa de sonho, houve Time Bomb

FR: Et maintenant y’a la Famille Haussmann !
PT: E agora não há família Haussmann!

FR: Y’a eu les Trois Canards, les frères ******, y’a le 92i
PT: Houve os três patos, irmãos ******, há o 92i

FR: Et maintenant sans états d’âme c’est la Famille Haussmann !
PT: E agora, sem escrúpulos Família Haussmann!

FR: Famille Haussmann !
PT: Haussmann família!

FR: 3ème Couplet : Celsius Virus
PT: Versículo 3: Vírus C

FR: Ma mère va à la messe tous les dimanches
PT: Minha mãe vai à missa todos os domingos

FR: Mon père est un franc-maçon
PT: Meu pai é um maçom

FR: Enfant de la foi et du trafic d’influence
PT: Filhos de fé e tráfico de influência

FR: Mon rap est un mélange de politique et de sermons
PT: Meu rap é uma mistura de política e sermões

FR: On ne choisit pas, on assume sa filiation
PT: Nós não escolhemos, presume-se a filiação

FR: Ainsi je confesse mon penchant pour le pouvoir et les fourgons !
PT: Então, eu confesso minha predileção por poder e vans!

FR: La famille Haussmann est une affaire parfaitement légale
PT: Haussmann é um assunto de família perfeitamente legal

FR: Mais comme des vautours, les soupçons planent
PT: Mas, como urubus, pairando suspeitas

FR: Du parmesan sur mes spaghettis et ils en concluent que je perçois des dessous de table
PT: Parmesão em meu espaguete e eles concluem que vejo subornos

FR: Pour mes amis dans le sud de la France, l’enjeu, c’est la marchandise made in Panam !
PT: Para meus amigos no sul da França, a questão é a produtos fabricados no Panamá!

FR: Un vieux disque de Frank Sinatra, un gin tonic avec deux glaçons,
PT: Um disco antigo de Frank Sinatra, um gin tónico com dois cubos de gelo,

FR: Des cigares importés de Cuba, un balcon,
PT: Charutos importados de Cuba, uma varanda,

FR: Une vue magnifique sur la ville, Paris est le théâtre de mon ambition
PT: Uma vista magnífica sobre a cidade, Paris é a cena da minha ambição

FR: Les valeurs se perdent, moi je respecte la tradition
PT: Os valores estão perdidos, eu respeita a tradição

FR: Seigneur, donne moi ta bénédiction !
PT: Senhor, dai-me a sua bênção!

FR: Je marque un point d’honneur, je ne suis pas du milieu mais au cœur
PT: Eu marcar um ponto, eu não sou do meio, mas no coração

FR: Contrôle les artères de la capitale avec un mobile, un alibi, une prière et des fleurs
PT: Controle as ruas da capital com um celular, um álibi, uma oração e flores

FR: Racket, machines à sous, prostitution, la question demeure :
PT: Extorsão, máquinas caça-níqueis, prostituição, a questão permanece:

FR: Y’a-t-il un lien entre le triangle d’or et mes droits d’auteur ?
PT: Existe uma ligação entre o Triângulo de Ouro e os meus direitos autorais?

FR: REFRAIN
PT: REFRÃO

FR: Y’a eu le gang des Postiches, y’a la Mafia Kainfry, y’a eu les frères Zemmour
PT: Houve quadrilha de postiços, há o Kainfry máfia, há os irmãos tinham Zemmour

FR: Et maintenant y’a la Famille Haussmann !
PT: E agora não há família Haussmann!

FR: Y’a eu la French Connexion, y’a le Secteur A, les Requins Vicieux
PT: Houve a conexão francesa, y 'Área A, Tubarão Vicious

FR: Et maintenant y’a la Famille Haussmann !
PT: E agora não há família Haussmann!

FR: Y’a eu les Tontons Flingueurs, y’a eu la Dream Team, y’a eu Time Bomb
PT: Houve Tonton Flingueurs, houve a equipa de sonho, houve Time Bomb

FR: Et maintenant y’a la Famille Haussmann !
PT: E agora não há família Haussmann!

FR: Y’a eu les Trois Canards, les frères ******, y’a le 92i
PT: Houve os três patos, irmãos ******, há o 92i

FR: Et maintenant sans états d’âme c’est la Famille Haussmann !
PT: E agora, sem escrúpulos Família Haussmann!

FR: Famille Haussmann !
PT: Haussmann família!