Artist: 
Search: 
Ghetto Diplomats - Famille Haussmann lyrics (Bulgarian translation). | 1er Couplet : Simsky
, 
, Bienvenue sur Paris pour tous ses bizness, sa corruption
, Tous les...
04:33
video played 411 times
added 8 years ago
by hiphop4life92i
Reddit

Ghetto Diplomats - Famille Haussmann (Bulgarian translation) lyrics

FR: 1er Couplet : Simsky
BG: Стих 1: Simsky

FR: Bienvenue sur Paris pour tous ses bizness, sa corruption
BG: Добре дошли в Париж за всички свои Bizness, неговата корупция

FR: Tous les quartiers rouges comme Barbès
BG: Всички квартали като Red Barbès

FR: Jamais en baisse, chez nous y’a pas d’spéculations
BG: Никога не надолу, тук има не спекулации

FR: Mes sources d’intérêts, mes affaires génèrent trop de gen-art et trop de pression
BG: Моите източници на интереси, генериране на бизнеса ми прекалено много и прекалено поколение съвременни налягане

FR: Des sales histoires de trahison,
BG: Мръсни разкази за предателство,

FR: J’suis dans ce milieu sans foi ni lois et sans raison
BG: Аз съм в тази среда, без вяра или юридическо образование и без основание

FR: Depuis la fin de la célèbre French Connexion
BG: От края на прочутия Френска връзка

FR: Mon bizness est le nouveau moteur de la pègre
BG: Моят БИЗ е новият двигател на подземния свят

FR: Après le trafic de drogue et la prostitution, Oh !
BG: След трафика на наркотици и проституция, О!

FR: Haussmann, la Famille Haussmann, wesh man ?
BG: Haussmann, Haussmann Семейството, Wesh човек?

FR: Gilet pare-balle sous le costard, homme de terrain, biznessman
BG: Бронежилетка под костюм, област човек, biznessman

FR: Incontournable, j’dirais même plus assimilable
BG: Неизбежно, дори оприличи j'dirais

FR: A l’élite criminelle Francilienne insaisissable
BG: В елитната наказателното Francilienne неуловим

FR: Maîtrise le doute raisonnable
BG: Master основателни съмнения

FR: On a pris goût aux gros coups sans cagoule
BG: В момента има вкус за големи снимки без качулка

FR: Comme Albert Spaggiari un vrai voyou, un gentleman
BG: Алберт Spaggiari като истински престъпник, един господин

FR: Famille Haussmann, magnifique école depuis les Trois Canards
BG: Famille Haussmann, чудесна школа за три патици

FR: Ghett Diip’, trois étoiles sur Haussmann Boulevard
BG: Ghetti DIIP'три звезди на булевард Осман

FR: REFRAIN
BG: CHORUS

FR: Y’a eu le gang des Postiches, y’a la Mafia Kainfry, y’a eu les frères Zemmour
BG: Там е банда от изкуствена коса, има мафията Kainfry, има братята са Zemmour

FR: Et maintenant y’a la Famille Haussmann !
BG: И сега има Семеен Haussmann!

FR: Y’a eu la French Connexion, y’a le Secteur A, les Requins Vicieux
BG: Там е'Френска връзка", у'Зона А, акули Вишъс

FR: Et maintenant y’a la Famille Haussmann !
BG: И сега има Семеен Haussmann!

FR: Y’a eu les Tontons Flingueurs, y’a eu la Dream Team, y’a eu Time Bomb
BG: Там е Tonton Flingueurs, там е бил на Dream Team, е имало бомба със закъснител

FR: Et maintenant y’a la Famille Haussmann !
BG: И сега има Семеен Haussmann!

FR: Y’a eu les Trois Canards, les frères ******, y’a le 92i
BG: Там е на три патици, братя ******, има на 92i

FR: Et maintenant sans états d’âme c’est la Famille Haussmann !
BG: И сега, без угризения Haussmann's Family!

FR: Famille Haussmann !
BG: Haussmann семейство!

FR: 2ème Couplet : Oby One Starr
BG: Второ стих: OBY Един Стар

FR: J’connais Paris comme un G.P.S.
BG: J'connais Париж като GPS

FR: J’suis de là où le crime est une habitude comme les cars d’ C.R.S.
BG: Аз съм от когато престъплението е навик, като треньори на КСР

FR: L’argent dans les boites à chaussures avec le 11.43 Smith and Wess’
BG: Парите в кутии за обувки с Смит и Wess 11.43'

FR: Notre fratrie a une complicité loin du vice du bizness
BG: Нашите братя и сестри са били далеч от съучастието на Bizness заместник

FR: Tu veux d’l’argent ? Parle avec nous autour d’une table
BG: Искате ли да l'сребро? Свържете се с нас на масата

FR: Qu’on te dise où est-ce que tu peux amasser un maximum de valeur en un minimum de temps
BG: Ние ви каже къде е това, което може да повиши максимално стойността на минималното време

FR: Mais qu’est-ce que vendre des barrettes ?
BG: Но това, което се продава на бара?

FR: On t’parle de millions dans les caisses, de cargos, de chimistes dans les labos,
BG: Той t'parle млн. в брой, товари, химици в лабораториите,

FR: De Paris Est sous l’œil des R. Généraux !
BG: Източно от Париж под окото на А. Генерале!

FR: Mais le jeu, le racket, la prostitution et l’héro précèdent la production de disque
BG: Но хазарт, рекет, проституция и героят пред диска производство

FR: Les Euros que je dépense aujourd’hui ont été fait fin ‘90 environ.
BG: Евро прекарвам днес бяха направени в края на '90, или така.

FR: On est blanc comme neige c’est c’que nous dirons
BG: Той е бял като сняг, който е това, което казваме

FR: Avant qu’ils démantèlent, j’ai mon Pineau-lada cocktail,
BG: Преди да повали, аз имам Pineau-Лада коктейл

FR: Mon Montecristo au bec dans l’bistro à Léon
BG: Montecristo си клюн в бистро Леон

FR: Nous, c’est la Famille Haussmann !
BG: Ние Haussmann's Family!

FR: On parle pas on s’exprime, on t’embrouille pas on t’explique qu’à Panam
BG: Тя се изразява не говорим, ние ще обясним да не ти се чука Panam

FR: On maîtrise la nouvelle filière, on à le parfum d’la gagne
BG: В момента капитанът на новия канал е да аромата на спечели

FR: Beaucoup veulent s’affilier le temps d’une affaire
BG: Много от тях желаят да се присъединят към момента на делото

FR: Et prendre la place d’Oby One !
BG: И заема мястото на OBY Една!

FR: REFRAIN
BG: CHORUS

FR: Y’a eu le gang des Postiches, y’a la Mafia Kainfry, y’a eu les frères Zemmour
BG: Там е банда от изкуствена коса, има мафията Kainfry, има братята са Zemmour

FR: Et maintenant y’a la Famille Haussmann !
BG: И сега има Семеен Haussmann!

FR: Y’a eu la French Connexion, y’a le Secteur A, les Requins Vicieux
BG: Там е'Френска връзка", у'Зона А, акули Вишъс

FR: Et maintenant y’a la Famille Haussmann !
BG: И сега има Семеен Haussmann!

FR: Y’a eu les Tontons Flingueurs, y’a eu la Dream Team, y’a eu Time Bomb
BG: Там е Tonton Flingueurs, там е бил на Dream Team, е имало бомба със закъснител

FR: Et maintenant y’a la Famille Haussmann !
BG: И сега има Семеен Haussmann!

FR: Y’a eu les Trois Canards, les frères ******, y’a le 92i
BG: Там е на три патици, братя ******, има на 92i

FR: Et maintenant sans états d’âme c’est la Famille Haussmann !
BG: И сега, без угризения Haussmann's Family!

FR: Famille Haussmann !
BG: Haussmann семейство!

FR: 3ème Couplet : Celsius Virus
BG: Трето стих: C Virus

FR: Ma mère va à la messe tous les dimanches
BG: Майка ми отива на масово всяка неделя

FR: Mon père est un franc-maçon
BG: Баща ми е масон

FR: Enfant de la foi et du trafic d’influence
BG: Децата на вярата и влияние нищожен

FR: Mon rap est un mélange de politique et de sermons
BG: Моят рап е смес от политически и проповеди

FR: On ne choisit pas, on assume sa filiation
BG: Ние не избираме, се приема, родство

FR: Ainsi je confesse mon penchant pour le pouvoir et les fourgons !
BG: Така че, признавам, привързаността си за власт и джипове!

FR: La famille Haussmann est une affaire parfaitement légale
BG: Осман е семейна афера напълно законна

FR: Mais comme des vautours, les soupçons planent
BG: Но като лешояди, висене подозрения

FR: Du parmesan sur mes spaghettis et ils en concluent que je perçois des dessous de table
BG: Пармезан на моя спагети и смятат, че виждам подкупи

FR: Pour mes amis dans le sud de la France, l’enjeu, c’est la marchandise made in Panam !
BG: За моите приятели в южната част на Франция, е въпросът за стоки, произведени в Панама!

FR: Un vieux disque de Frank Sinatra, un gin tonic avec deux glaçons,
BG: Един стар диск на Франк Синатра, джин с тоник с две кубчета лед,

FR: Des cigares importés de Cuba, un balcon,
BG: Цигари, внесени от Куба, балкон,

FR: Une vue magnifique sur la ville, Paris est le théâtre de mon ambition
BG: Прекрасна гледка към града, Париж е мястото на моята амбиция

FR: Les valeurs se perdent, moi je respecte la tradition
BG: Стойностите са загубени, аз отношения традиция

FR: Seigneur, donne moi ta bénédiction !
BG: Господи, дай ми твоята благодат!

FR: Je marque un point d’honneur, je ne suis pas du milieu mais au cœur
BG: Аз вкара точка, аз не съм на среда, но в сърцето

FR: Contrôle les artères de la capitale avec un mobile, un alibi, une prière et des fleurs
BG: Контрол по улиците на столицата с мобилен, алиби, молитва и цветя

FR: Racket, machines à sous, prostitution, la question demeure :
BG: Рекет, слот машини, проституция, остава въпросът:

FR: Y’a-t-il un lien entre le triangle d’or et mes droits d’auteur ?
BG: Има ли връзка между'златен триъгълник" и ми авторското право?

FR: REFRAIN
BG: CHORUS

FR: Y’a eu le gang des Postiches, y’a la Mafia Kainfry, y’a eu les frères Zemmour
BG: Там е банда от изкуствена коса, има мафията Kainfry, има братята са Zemmour

FR: Et maintenant y’a la Famille Haussmann !
BG: И сега има Семеен Haussmann!

FR: Y’a eu la French Connexion, y’a le Secteur A, les Requins Vicieux
BG: Там е'Френска връзка", у'Зона А, акули Вишъс

FR: Et maintenant y’a la Famille Haussmann !
BG: И сега има Семеен Haussmann!

FR: Y’a eu les Tontons Flingueurs, y’a eu la Dream Team, y’a eu Time Bomb
BG: Там е Tonton Flingueurs, там е бил на Dream Team, е имало бомба със закъснител

FR: Et maintenant y’a la Famille Haussmann !
BG: И сега има Семеен Haussmann!

FR: Y’a eu les Trois Canards, les frères ******, y’a le 92i
BG: Там е на три патици, братя ******, има на 92i

FR: Et maintenant sans états d’âme c’est la Famille Haussmann !
BG: И сега, без угризения Haussmann's Family!

FR: Famille Haussmann !
BG: Haussmann семейство!