Artist: 
Search: 
George Thorogood & The Destroyers - One Bourbon, One Scotch, One Beer lyrics (Italian translation). | Wanna tell you a story,
, about the house-rent blues
, I come home one Friday,
, had to tell the...
03:20
Reddit

George Thorogood & The Destroyers - One Bourbon, One Scotch, One Beer (Italian translation) lyrics

EN: Wanna tell you a story,
IT: Voglio raccontare una storia,

EN: about the house-rent blues
IT: circa il blues di casa in affitto

EN: I come home one Friday,
IT: Torno a casa uno Venerdì,

EN: had to tell the landlady I'd done lost my job
IT: doveva raccontare la padrona di casa che avevo fatto perso il mio lavoro

EN: She said that don't comfort me,
IT: Ha detto che non mi conforto,

EN: long as I get my money next Friday
IT: Finché ho i miei soldi Venerdì prossimo

EN: Now next Friday come I didn't get the rent,
IT: Ora Venerdì prossimo venire non ho avuto l'affitto,

EN: and out the door I went
IT: e fuori dalla porta sono andata

EN: So I goes to the landlady,
IT: Così mi va alla padrona di casa,

EN: I said, "You let me slide?"
IT: Ho detto,'Mi lasci scivolare?"

EN: I'll have the rent for you tomorrow.
IT: Avrò l'affitto per domani.

EN: the next day I don't know
IT: il giorno dopo non lo so

EN: So said let me slide it on you know people,
IT: Lo ha detto fammi scivolare su di voi conosce le persone,

EN: I notice when I come home in the evening
IT: Ho notato che quando torno a casa la sera

EN: She ain't got nothing nice to say to me,
IT: Lei non ha niente di bello da dire a me,

EN: but for five year she was so nice
IT: ma per cinque anni era così bello

EN: Loh' she was lovy-dovy,
IT: Loh 'era Lovy-dovy,

EN: I come home one particular evening
IT: Torno a casa una sera particolare

EN: The landlady said, "You got the rent money yet?",
IT: La padrona di casa disse:'Tu hai i soldi ancora in affitto?"

EN: I said, "No, can't find no job"
IT: Ho detto:'No, non riesco a trovare nessun lavoro"

EN: Therefore I ain't got no money to pay the rent
IT: Quindi io non ho i soldi per pagare l'affitto

EN: She said "I don't believe you're tryin' to find no job"
IT: Lei disse'Non credo che stai tryin 'per trovare senza lavoro"

EN: Said "I seen you today you was standin' on a corner,
IT: Ha detto:'Ti ho visto oggi è stato standin 'su un angolo,

EN: leaning up against a post"
IT: addossati un post'

EN: I said "But I'm tired, I've been walkin' all day"
IT: Ho detto'Ma io sono stanco, ho walkin 'tutto il giorno"

EN: She said "That don't confront me,
IT: Lei disse'Che non mi confrontarsi,

EN: long as I get my money next Friday"
IT: Finché ho i miei soldi Venerdì prossimo'

EN: Now next Friday come I didn't have the rent,
IT: Ora Venerdì prossimo venire non ho avuto l'affitto,

EN: and out the door I went
IT: e fuori dalla porta sono andata

EN: So I go down the streets,
IT: Così vado per le strade,

EN: down to my good friend's house
IT: giù a casa del mio buon amico di

EN: I said "Look man I'm outdoors you know,
IT: Ho detto'Guarda uomo Sono fuori sai,

EN: can I stay with you maybe a couple days?"
IT: posso stare con te, magari un paio di giorni?'

EN: He said "Uh, Let me go and ask my wife"
IT: Egli disse:'Uh, Lasciami andare e chiedere a mia moglie"

EN: He come out of the house,
IT: Lui esce di casa,

EN: I could see in his face
IT: Ho potuto vedere in faccia

EN: I know that was no
IT: So che non era

EN: He said "I don't know man, ah she kinda funny, you know"
IT: Lui disse'Non so uomo, ah lei cosa buffa, lo sai"

EN: I said "I know, everybody funny, now you funny too"
IT: Ho detto'Lo so, tutti divertente, ora è troppo divertente"

EN: So I go back home
IT: Così torno a casa

EN: I tell the landlady I got a job, I'm gonna pay the rent
IT: Io dico la padrona di casa ho trovato un lavoro, sto per pagare l'affitto

EN: She said "Yeah?" I said "Oh yeah"
IT: Lei ha detto'Sì?" Ho detto'Oh Yeah"

EN: And then she was so nice,
IT: E poi era così bello,

EN: loh' she was lovy-dovy
IT: loh 'era Lovy-dovy

EN: So I go in my room, pack up my things and I go,
IT: Così vado nella mia stanza, impacchettare le mie cose e me ne vado,

EN: I slip on out the back door and down the streets I go
IT: I scivolare fuori dalla porta sul retro e giù per le strade vado

EN: She a-hollerin' about the front rent, she'll be lucky to get any back rent,
IT: Ha un hollerin 'per l'affitto fronte, lei sarà la fortuna di ottenere qualsiasi affitto arretrato,

EN: she ain't gonna get none of it
IT: lei non è gonna get niente di tutto ciò

EN: So I stop in the local bar you know people,
IT: Quindi mi fermo al bar locale si sa le persone,

EN: I go to the bar, I ring my coat, I call the bartender
IT: Vado al bar, ho la mia giacca anello, che io chiamo il barista

EN: Said "Look man, come down here", he got down there
IT: Ha detto'Guarda l'uomo, vieni qui", ha ottenuto laggiù

EN: So what you want?
IT: Quindi, che cosa volete?

EN: One bourbon, one scotch, one beer
IT: Un bourbon, uno scotch, una birra

EN: Well I ain't seen my baby since I don't know when,
IT: Beh, non ho visto il mio bambino perché non so quando,

EN: I've been drinking bourbon, whiskey, scotch and gin
IT: Ho bevuto bourbon, whisky, gin e scotch

EN: Gonna get high man I'm gonna get loose,
IT: Gonna get uomo alto I'm gonna get sciolti,

EN: need me a triple shot of that juice
IT: bisogno di me un colpo triplo di quel succo

EN: Gonna get drunk don't you have no fear
IT: Gonna ubriacarsi non hai paura

EN: I want one bourbon, one scotch and one beer
IT: Voglio uno bourbon, uno scotch e una birra

EN: One bourbon, one scotch, one beer
IT: Un bourbon, uno scotch, una birra

EN: But I'm sitting now at the bar,
IT: Ma io sono seduto ora al bar,

EN: I'm getting drunk, I'm feelin' mellow
IT: Mi sto ubriaco, I'm feelin 'mellow

EN: I'm drinkin' bourbon, I'm drinkin' scotch, I'm drinkin' beer
IT: Sto bevendo 'bourbon, sto bevendo' scotch, sto bevendo birra '

EN: Looked down the bar, here come the bartender
IT: Guardò giù al bar, ecco che arrivano il barista

EN: I said "Look man, come down here"
IT: Ho detto'Guarda l'uomo, vieni qui"

EN: So what you want?
IT: Quindi, che cosa volete?

EN: One bourbon, one scotch, one beer
IT: Un bourbon, uno scotch, una birra

EN: No I ain't seen my baby since the night before last,
IT: No non ho visto il mio bambino dalla notte prima dell'ultimo,

EN: gotta get a drink man I'm gonna get gassed
IT: Devo trovare un uomo drink I'm gonna get gasati

EN: Gonna get high man I ain't had enough,
IT: Gonna get uomo alto che non è abbastanza,

EN: need me a triple shot of that stuff
IT: bisogno di me un colpo triplo di quella roba

EN: Gonna get drunk won't you listen right here,
IT: Gonna ubriacarsi non si ascolta proprio qui,

EN: I want one bourbon, one shot and one beer
IT: Voglio uno bourbon, one shot e una birra

EN: One bourbon, one scotch, one beer
IT: Un bourbon, uno scotch, una birra

EN: Now by this time I'm plenty high,
IT: Ora, da questo momento io sono molto elevate,

EN: you know when your mouth a-getting dry you're plenty high
IT: di sapere quando la tua bocca un secco che stai ricevendo un sacco di alta

EN: Looked down the bar I say to my bartender
IT: Guardò in basso la barra che dico al mio barista

EN: I said "Look man, come down here", he got down there
IT: Ho detto'Guarda l'uomo, vieni qui", ha ottenuto laggiù

EN: So what you want this time?
IT: Quindi, ciò che si vuole, questa volta?

EN: I said "Look man, a-what time is it?"
IT: Ho detto'Guarda l'uomo, un che ore sono?"

EN: He said "The clock on the wall say three o'clock
IT: Ha detto'L'orologio sul muro dire 03:00

EN: Last call for alcohol, so what you need?"
IT: Ultima chiamata per l'alcool, così che cosa hai bisogno?'

EN: One bourbon, one scotch, one beer
IT: Un bourbon, uno scotch, una birra

EN: No I ain't seen my baby since a nigh' and a week,
IT: No non ho visto il mio bambino poiche 'quasi uno e una settimana,

EN: gotta get drunk man so I can't even speak
IT: gotta get ubriaco, quindi non posso nemmeno parlare

EN: Gonna get high man listen to me,
IT: Gonna get uomo alto mi ascolta,

EN: one drink ain't enough Jack you better make it three
IT: una bevanda non è sufficiente Jack è meglio fare per tre

EN: I wanna get drunk I'm gonna make it real clear,
IT: Voglio ubriacarmi I'm gonna chiarire reale,

EN: I want one bourbon, one scotch and one beer
IT: Voglio uno bourbon, uno scotch e una birra

EN: One bourbon, one scotch, one beer
IT: Un bourbon, uno scotch, una birra