Artist: 
Search: 
George Thorogood & The Destroyers - One Bourbon, One Scotch, One Beer lyrics (French translation). | Wanna tell you a story,
, about the house-rent blues
, I come home one Friday,
, had to tell the...
03:20
Reddit

George Thorogood & The Destroyers - One Bourbon, One Scotch, One Beer (French translation) lyrics

EN: Wanna tell you a story,
FR: envie de vous raconter une histoire,

EN: about the house-rent blues
FR: sur le blues de loyers

EN: I come home one Friday,
FR: J'arrive un vendredi,

EN: had to tell the landlady I'd done lost my job
FR: eu à dire à la propriétaire que j'avais fait perd mon emploi

EN: She said that don't comfort me,
FR: Elle a dit que ne me consoler,

EN: long as I get my money next Friday
FR: longtemps que je reçois mon argent vendredi prochain

EN: Now next Friday come I didn't get the rent,
FR: Maintenant vendredi prochain l'arrivons je n'ai pas le loyer,

EN: and out the door I went
FR: et la porte, je suis allé

EN: So I goes to the landlady,
FR: Alors j'ai va à la patronne,

EN: I said, "You let me slide?"
FR: Je l'ai dit, « tu me laisses glisser? "

EN: I'll have the rent for you tomorrow.
FR: Je vais avoir le loyer pour vous demain.

EN: the next day I don't know
FR: le lendemain, je ne sais pas

EN: So said let me slide it on you know people,
FR: Alors dit laissez-moi glisser sur vous connaissez des gens,

EN: I notice when I come home in the evening
FR: J'ai remarqué que quand je rentre dans la soirée

EN: She ain't got nothing nice to say to me,
FR: Elle n'as rien de gentil à dire pour moi,

EN: but for five year she was so nice
FR: mais pour cinq ans, elle était si belle

EN: Loh' she was lovy-dovy,
FR: Loh' elle était lovy-dovy,

EN: I come home one particular evening
FR: Je viens de maison un certain soir

EN: The landlady said, "You got the rent money yet?",
FR: L'hôtesse dit: « Tu as le loyer de l'argent encore? »,

EN: I said, "No, can't find no job"
FR: J'ai dit: « non, ne trouve pas d'emploi »

EN: Therefore I ain't got no money to pay the rent
FR: C'est pourquoi j'Ain ' t got pas d'argent pour payer le loyer

EN: She said "I don't believe you're tryin' to find no job"
FR: Elle a dit « Je ne crois pas que vous êtes Tryin' pour ne trouver aucun emploi »

EN: Said "I seen you today you was standin' on a corner,
FR: Ladite « j'ai vu aujourd'hui que vous était debout sur un coin,

EN: leaning up against a post"
FR: se penchant contre un poste"

EN: I said "But I'm tired, I've been walkin' all day"
FR: J'ai dit « mais je suis fatigué, que j'ai été Walkin ' toute la journée »

EN: She said "That don't confront me,
FR: Elle a dit "qui ne confrontez moi,

EN: long as I get my money next Friday"
FR: longtemps que je reçois mon argent vendredi prochain"

EN: Now next Friday come I didn't have the rent,
FR: Maintenant venu vendredi prochain, je n'avais pas le loyer,

EN: and out the door I went
FR: et la porte, je suis allé

EN: So I go down the streets,
FR: Donc, je vais dans les rues,

EN: down to my good friend's house
FR: vers le bas pour ma bonne amie

EN: I said "Look man I'm outdoors you know,
FR: J'ai dit "Look homme, je suis à l'extérieur vous le savez,

EN: can I stay with you maybe a couple days?"
FR: puis-je rester avec vous peut-être quelques jours? »

EN: He said "Uh, Let me go and ask my wife"
FR: Il a dit « Uh, laisse-moi aller demander à ma femme »

EN: He come out of the house,
FR: Il sortir de la maison,

EN: I could see in his face
FR: Je pouvais voir dans son visage

EN: I know that was no
FR: Je sais que c'était pas

EN: He said "I don't know man, ah she kinda funny, you know"
FR: Il a dit "je ne sais homme, ah elle est un peu drôle,vous savez"

EN: I said "I know, everybody funny, now you funny too"
FR: J'ai dit « Je sais, tout le monde drôle, maintenant vous drôle trop »

EN: So I go back home
FR: Donc, je vais à la maison

EN: I tell the landlady I got a job, I'm gonna pay the rent
FR: Je dis l'hôtesse j'ai obtenu un emploi, je vais payer le loyer

EN: She said "Yeah?" I said "Oh yeah"
FR: Elle a dit « oui » ? J'ai dit « Oh oui »

EN: And then she was so nice,
FR: Et puis elle était si belle,

EN: loh' she was lovy-dovy
FR: Loh' elle était lovy-dovy

EN: So I go in my room, pack up my things and I go,
FR: Donc je vais dans ma chambre, emballer mes choses et je vais,

EN: I slip on out the back door and down the streets I go
FR: Je glisse sur la porte arrière et vers le bas de la rue que je vais

EN: She a-hollerin' about the front rent, she'll be lucky to get any back rent,
FR: Elle a bruyamment sur le loyer avant, elle va être chanceuse pour obtenir un loyer arrière,

EN: she ain't gonna get none of it
FR: elle ne va pas obtenir rien de tout cela

EN: So I stop in the local bar you know people,
FR: Donc je m'arrête au bar du coin vous connaissez des gens,

EN: I go to the bar, I ring my coat, I call the bartender
FR: Je vais à la barre, j'ai sonner mon manteau, j'appelle le barman

EN: Said "Look man, come down here", he got down there
FR: Dit « Look homme, viens ici », il a obtenu là-bas

EN: So what you want?
FR: Donc ce que vous voulez ?

EN: One bourbon, one scotch, one beer
FR: One bourbon, one scotch, une bière

EN: Well I ain't seen my baby since I don't know when,
FR: Eh bien, j'Ain ' t vu mon bébé car je ne sais pas quand,

EN: I've been drinking bourbon, whiskey, scotch and gin
FR: J'ai bu bourbon, whisky, scotch et gin

EN: Gonna get high man I'm gonna get loose,
FR: aller pour chercher tout homme haute je ne veux pas de se défaire,

EN: need me a triple shot of that juice
FR: besoin de moi un triple coup de ce jus

EN: Gonna get drunk don't you have no fear
FR: va me saouler n'avez-vous pas peur

EN: I want one bourbon, one scotch and one beer
FR: Je veux one bourbon, one scotch et une bière

EN: One bourbon, one scotch, one beer
FR: One bourbon, one scotch, une bière

EN: But I'm sitting now at the bar,
FR: Mais maintenant, je suis assis au bar,

EN: I'm getting drunk, I'm feelin' mellow
FR: Je me fais ivre, je suis Feelin ' moelleux

EN: I'm drinkin' bourbon, I'm drinkin' scotch, I'm drinkin' beer
FR: Je suis Drinkin ' bourbon, je suis Drinkin ' scotch, je suis Drinkin ' bière

EN: Looked down the bar, here come the bartender
FR: Regardé vers le bas de la barre, Voici venir le barman

EN: I said "Look man, come down here"
FR: J'ai dit « Look homme, descendu ici »

EN: So what you want?
FR: Donc ce que vous voulez ?

EN: One bourbon, one scotch, one beer
FR: One bourbon, one scotch, une bière

EN: No I ain't seen my baby since the night before last,
FR: Non, je ne vu mon bébé depuis avant-hier, le soir

EN: gotta get a drink man I'm gonna get gassed
FR: Je dois trouver un homme de boire, que je vais obtenir gazés

EN: Gonna get high man I ain't had enough,
FR: aller pour chercher tout homme haute j'Ain ' t eu assez,

EN: need me a triple shot of that stuff
FR: besoin de moi un coup triple de celuitrucs

EN: Gonna get drunk won't you listen right here,
FR: va me saouler ne vous écouter ici,

EN: I want one bourbon, one shot and one beer
FR: Je veux un bourbon, un seul coup et une bière

EN: One bourbon, one scotch, one beer
FR: One bourbon, one scotch, une bière

EN: Now by this time I'm plenty high,
FR: Maintenant à ce moment, je suis bien élevé,

EN: you know when your mouth a-getting dry you're plenty high
FR: vous savez quand votre bouche a-faire sécher, vous êtes suffisamment élevé

EN: Looked down the bar I say to my bartender
FR: Regardé vers le bas de la barre, que je dis à mon barman

EN: I said "Look man, come down here", he got down there
FR: J'ai dit « Look homme, viens ici », il a obtenu là-bas

EN: So what you want this time?
FR: Donc ce que vous voulez cette fois ?

EN: I said "Look man, a-what time is it?"
FR: J'ai dit "Regardez l'homme, a quelle heure est-il?"

EN: He said "The clock on the wall say three o'clock
FR: Il a dit "l'horloge sur le mur dire 03

EN: Last call for alcohol, so what you need?"
FR: Dernier appel pour l'alcool, donc ce dont vous avez besoin? »

EN: One bourbon, one scotch, one beer
FR: One bourbon, one scotch, une bière

EN: No I ain't seen my baby since a nigh' and a week,
FR: Non, je ne vu mon bébé depuis un affaiblissement ' et par semaine,

EN: gotta get drunk man so I can't even speak
FR: Je dois obtenir homme ivre donc je ne peux même pas parler

EN: Gonna get high man listen to me,
FR: allez obtenir haute homme m'écouter,

EN: one drink ain't enough Jack you better make it three
FR: une boisson n'est pas assez Jack vous mieux faire trois

EN: I wanna get drunk I'm gonna make it real clear,
FR: Je veux me saouler, que je ne veux pas dire vrai clairement,

EN: I want one bourbon, one scotch and one beer
FR: Je veux one bourbon, one scotch et une bière

EN: One bourbon, one scotch, one beer
FR: One bourbon, one scotch, une bière