Artist: 
Search: 
Fresno - Desde Quando Você Se Foi lyrics (Italian translation). | Mais uma história com um final
, Mais um coração partido
, Um novo fim pra um amor normal
, Mais...
04:40
video played 979 times
added 7 years ago
Reddit

Fresno - Desde Quando Você Se Foi (Italian translation) lyrics

PT: Mais uma história com um final
IT: Un'altra storia con un finale

PT: Mais um coração partido
IT: Un altro cuore spezzato

PT: Um novo fim pra um amor normal
IT: Un nuovo ordine per un amore normale

PT: Mais um choro sem sentido.
IT: Un altro inutile piangere.

PT: Não há razão pra te escrever
IT: Non non c'è alcun motivo di scrivere

PT: Perdi a razão ao encontrar você
IT: Ho perso la ragione a trovarti

PT: E as minhas palavras se misturam
IT: E il mio mix di parole

PT: Num mar de falsas canções
IT: In un mare di canzoni falsi

PT: E te dizer...
IT: E ti dico...

PT: Que amor não senti é mentir pra mim
IT: Non mi sentivo amore è bugia a me

PT: E mesmo que seja melhor assim (Te dizer...)
IT: E anche se è per il meglio (dicono...)

PT: Não posso negar que eu quero voltar
IT: Non posso negare che voglia di tornare

PT: Eu sempre quis nunca precisar
IT: Ho sempre voluto mai bisogno

PT: Te dizer...
IT: Dirti...

PT: Que desde quando você se foi
IT: Poiché sei stato andato

PT: Me pego pensando em nós dois
IT: Mi ritrovo a pensare a noi due

PT: E eu não consigo ver onde que eu errei
IT: E non riesco a vedere dove ho sbagliato

PT: Se um dia eu fiz você chorar
IT: Se ti ho mai fatto piangere

PT: Nem meses vão te recuperar
IT: O mesi stanno per riaverti

PT: Mais uma chance pra mostrar que eu mudei
IT: Una possibilità in più per dimostrare che ho cambiato

PT: Você diz que
IT: Si dice che

PT: É só de amor que eu sei falar
IT: Solo l'amore che posso parlare

PT: Mal sabes que
IT: Non appena sai che

PT: Se eu soubesse eu tentaria te ligar!
IT: Se sapessi che vorrei provare a chiamarti!

PT: Pra dizer...
IT: Per dire...

PT: Que amor não senti é mentir pra mim
IT: Non mi sentivo amore è bugia a me

PT: E mesmo que seja melhor assim (Te dizer...)
IT: E anche se è per il meglio (dicono...)

PT: Não posso negar que eu quero voltar
IT: Non posso negare che voglia di tornare

PT: Eu sempre quis nunca precisar
IT: Ho sempre voluto mai bisogno

PT: Nunca precisar
IT: Mai bisogno di

PT: Que desde quando você se foi
IT: Poiché sei stato andato

PT: Me pego pensando em nós dois
IT: Mi ritrovo a pensare a noi due

PT: E eu não consigo ver onde que eu errei
IT: E non riesco a vedere dove ho sbagliato

PT: Se um dia eu fiz você chorar
IT: Se ti ho mai fatto piangere

PT: Nem meses vão te recuperar
IT: O mesi stanno per riaverti

PT: Te perdendo eu cresci tanto
IT: Perderti è cresciuto così tanto

PT: Que eu não sei se eu quero mais te encontrar
IT: Non so se voglio trovare

PT: Te perdendo eu cresci tanto
IT: Perderti è cresciuto così tanto

PT: Que eu não sei se eu quero mais te encontrar
IT: Non so se voglio trovare

PT: Te perdendo eu cresci tanto
IT: Perderti è cresciuto così tanto

PT: Que eu não sei se eu quero mais te encontrar
IT: Non so se voglio trovare

PT: Te perdendo eu cresci tanto...
IT: Perdere è cresciutosia...

PT: Se eu quero mais te encontrar...
IT: Se voglio trovare...

PT: Se eu quero mais te encontrar.
IT: Se voglio trovare te.