Artist: 
Search: 
Fresno - Desde Quando Você Se Foi lyrics (German translation). | Mais uma história com um final
, Mais um coração partido
, Um novo fim pra um amor normal
, Mais...
04:40
video played 980 times
added 7 years ago
Reddit

Fresno - Desde Quando Você Se Foi (German translation) lyrics

PT: Mais uma história com um final
DE: Mehr eine Geschichte mit einem Ende

PT: Mais um coração partido
DE: Ein weiteres gebrochenes Herz

PT: Um novo fim pra um amor normal
DE: Eine neue Bestellung für eine normale Liebe

PT: Mais um choro sem sentido.
DE: Ein weiterer sinnloser Weinen.

PT: Não há razão pra te escrever
DE: Es gibt keinen Grund für Sie schreiben

PT: Perdi a razão ao encontrar você
DE: Ich habe verloren, den Grund, Sie zu finden

PT: E as minhas palavras se misturam
DE: Und meine Worte mischen

PT: Num mar de falsas canções
DE: In einem Meer von gefälschten Lieder

PT: E te dizer...
DE: Und sagen Sie...

PT: Que amor não senti é mentir pra mim
DE: Dass Liebe fühlen nicht lügt mich

PT: E mesmo que seja melhor assim (Te dizer...)
DE: Und selbst wenn es ist besser so (sagen Sie...)

PT: Não posso negar que eu quero voltar
DE: Ich kann nicht leugnen, dass ich zurück will

PT: Eu sempre quis nunca precisar
DE: Ich wollte schon immer die jemals brauchen

PT: Te dizer...
DE: Sagen Sie...

PT: Que desde quando você se foi
DE: Dass wenn du weg bist

PT: Me pego pensando em nós dois
DE: Mich bei dem Gedanken über die zwei von uns

PT: E eu não consigo ver onde que eu errei
DE: Und ich sehe nicht, wo ich durcheinander

PT: Se um dia eu fiz você chorar
DE: Wenn eines Tages ich habe dich weinen

PT: Nem meses vão te recuperar
DE: Oder Monate werden Sie abrufen

PT: Mais uma chance pra mostrar que eu mudei
DE: Noch eine Chance zu zeigen, dass ich mich verändert

PT: Você diz que
DE: Sie sagen, dass

PT: É só de amor que eu sei falar
DE: Ist die Liebe, die nur ich kenne sprechen

PT: Mal sabes que
DE: Schlecht wissen, dass

PT: Se eu soubesse eu tentaria te ligar!
DE: Wenn ich wüsste, würde ich versuchen, dich anzurufen!

PT: Pra dizer...
DE: Zu sagen...

PT: Que amor não senti é mentir pra mim
DE: Dass Liebe fühlen nicht lügt mich

PT: E mesmo que seja melhor assim (Te dizer...)
DE: Und selbst wenn es ist besser so (sagen Sie...)

PT: Não posso negar que eu quero voltar
DE: Ich kann nicht leugnen, dass ich zurück will

PT: Eu sempre quis nunca precisar
DE: Ich wollte schon immer die jemals brauchen

PT: Nunca precisar
DE: Nie notwendig

PT: Que desde quando você se foi
DE: Dass wenn du weg bist

PT: Me pego pensando em nós dois
DE: Mich bei dem Gedanken über die zwei von uns

PT: E eu não consigo ver onde que eu errei
DE: Und ich sehe nicht, wo ich durcheinander

PT: Se um dia eu fiz você chorar
DE: Wenn eines Tages ich habe dich weinen

PT: Nem meses vão te recuperar
DE: Oder Monate werden Sie abrufen

PT: Te perdendo eu cresci tanto
DE: Dich zu verlieren ich bin beide aufgewachsen

PT: Que eu não sei se eu quero mais te encontrar
DE: Ich weiß nicht, ob ich Sie finden will

PT: Te perdendo eu cresci tanto
DE: Dich zu verlieren ich bin beide aufgewachsen

PT: Que eu não sei se eu quero mais te encontrar
DE: Ich weiß nicht, ob ich Sie finden will

PT: Te perdendo eu cresci tanto
DE: Dich zu verlieren ich bin beide aufgewachsen

PT: Que eu não sei se eu quero mais te encontrar
DE: Ich weiß nicht, ob ich Sie finden will

PT: Te perdendo eu cresci tanto...
DE: Dich zu verlieren ich bin aufgewachsenso viel...

PT: Se eu quero mais te encontrar...
DE: Wenn ich Sie suchen möchten...

PT: Se eu quero mais te encontrar.
DE: Wenn ich Sie finden will.