Artist: 
Search: 
French Montana - Shot Caller (Remix) (feat. Rick Ross & Diddy) lyrics (French translation). | [Chorus]
, Shawty got potential I could be her sponsor
, Met her backstage at a summer jam concert
,...
03:35
Reddit

French Montana - Shot Caller (Remix) (feat. Rick Ross & Diddy) (French translation) lyrics

EN: [Chorus]
FR: [Chorus]

EN: Shawty got potential I could be her sponsor
FR: Shawty got potentiel je pourrais être son parrain

EN: Met her backstage at a summer jam concert
FR: Rencontrée dans les coulisses lors d'un concert de confiture de l'été

EN: Hair like Rihanna, shoe game was awesome
FR: Cheveux comme Rihanna, jeu de chaussure était génial

EN: Could tell by her aura she want a shot caller
FR: Pouvait dire par son aura, elle veut un appelant grenaille

EN: Wanna be with a baller shot caller
FR: Wanna be avec un baller abattu appelant

EN: Could tell by her aura she want a shot caller
FR: Pouvait dire par son aura, elle veut un appelant grenaille

EN: Wanna be with a baller, shot caller
FR: Wanna be avec un baller, abattu appelant

EN: Could tell by her aura she want a shot caller
FR: Pouvait dire par son aura, elle veut un appelant grenaille

EN: [French Montana]
FR: [Montana français]

EN: Dip-dip dippin’ in the Phantom, thought they seen a ghost
FR: Trempette-dip dippine dans le fantôme, pensé qu'ils vu un fantôme.

EN: Try live life baby gon make a toast
FR: Essayez direct vie bébé gon font un toast

EN: All white drop head just me and Flocka
FR: Tous les goutte blanc chef juste me and Flocka

EN: My new deal sweeter then Peach Ciroc
FR: Mon nouveau pacte plus sucré puis Peach Ciroc

EN: I took over the streets didn’t miss a block
FR: J'ai pris les rues ne manquent pas un bloc

EN: Did it for NY baby shoutout BIG and Pac
FR: A elle de NY bébé shoutout BIG et CIP

EN: Can I hit it in the condo, can I hit it in the morning like Alonso
FR: Puis-je j'ai frappé dans le condo, peux je frapper le matin comme Alonso

EN: Shawty got potential, knew I had to stamp her
FR: Shawty got potentiel, savait que je devais son timbre

EN: Ass like Nicki hair like Amber (coke boy baby)
FR: Cul comme Nicki cheveux comme Amber (bébé garçon de coke)

EN: Coke boy till they bury me
FR: Garçon de coke jusqu'à ce qu'ils bury me

EN: R.I.P the homie Heavy D
FR: Rip le Homer Heavy D

EN: [Chorus]
FR: [Chorus]

EN: [Diddy]
FR: [Diddy]

EN: Dippin’ in the ‘gatti, billboards in Tokyo
FR: Dippine la ' gatti, billboards à Tokyo

EN: Worth about a billion and still run the city
FR: Une valeur d'environ un milliard et toujours exécute la ville

EN: What you really thought I wasn’t comin through
FR: Ce que vous pensiez vraiment qu'i Wasn ' t comin grâce à

EN: I invented ballin, the shot callin’
FR: J'ai inventé ballin, le coup de feu callin'

EN: Ciroc boy, top 10 hitter
FR: Ciroc garçon, frappeur top 10

EN: Like she came with the car, left the lot wit’ her
FR: Comme elle est venue avec la voiture, l'esprit de beaucoup à gauche ' elle

EN: Can I hit it on the jet, racks flying?, autograph signin’
FR: Peux je frapper sur le jet, racks flying?, autographes signine

EN: Shawty kinda flashy I could be her sponsor
FR: Shawty kinda tape-à-l'œil, que je pourrais être son parrain

EN: Hair like Cassie shoe game is awesome
FR: Cheveux comme jeu de chaussure de Cassie est génial

EN: We on that Ciroc, Redberry with the red bottom
FR: Nous avons sur cette Ciroc, Redberry avec le fond rouge

EN: NY we the headline, bitch Imma baller !
FR: NY nous la manchette, baller de Imma bitch!

EN: [Chorus]
FR: [Chorus]

EN: [Rick Ross]
FR: [Rick Ross]

EN: Put the coupe on a pair of Chuck Tailors (ughh)
FR: Mettre le coupé sur une paire de Chuck tailleurs (ughh)

EN: Bought the block, no love for the neighbors
FR: Acheté le bloc, aucun amour pour les voisins

EN: Top down praying to my lord an’ savior
FR: Descendante de prier pour mon Seigneur ane Sauveur

EN: We on the floor, Pacquaio the worlds greatest
FR: Nous avons sur le plancher, Pacquaio the worlds greatest

EN: Boxin’ niggas all I ever did was bob and weave
FR: Groupe niggas tous, que j'ai jamais fait était bob et tisser

EN: Now the crib 8 mill that’s on everything
FR: Maintenant le moulin de berceau 8 qui est sur tout

EN: Give me props and keep it real ya man hatin’
FR: Donnez-moi accessoires et gardez-le real qu'ya man hatin'

EN: Not the crib she couldnt get past the landscapin’
FR: Pas le lit d'enfant qu'elle ne pouvait pas passer de la landscapin'

EN: Cranberry ? I had ‘em hand made
FR: Canneberge ? Je n'avais qu'on fait à la main

EN: Double M Genius, even the band playing,
FR: Double M Genius, même le groupe jouant,

EN: Scarface 500inch flatscreen
FR: Scarface 500 pouces écran plat

EN: Stack cream now the Maybach net green
FR: La pile de crème maintenant la Maybach net vert

EN: [Chorus]
FR: [Chorus]