Artist: 
Search: 
French Montana - Shot Caller (Remix) (feat. Diddy & Rick Ross) lyrics (Portuguese translation). | [Chorus]
, Shawty got potential I could be her sponsor
, Met her backstage at a summer jam concert
,...
03:31
video played 1,246 times
added 6 years ago
Reddit

French Montana - Shot Caller (Remix) (feat. Diddy & Rick Ross) (Portuguese translation) lyrics

EN: [Chorus]
PT: [Refrão]

EN: Shawty got potential I could be her sponsor
PT: Shawty tem potencial poderia ser seu patrocinador

EN: Met her backstage at a summer jam concert
PT: Nos bastidores a conheceu em um concerto de atolamento do verão

EN: Hair like Rihanna, shoe game was awesome
PT: Cabelo como Rihanna, sapato jogo foi demais

EN: Could tell by her aura she want a shot caller
PT: Poderia dizer pela aura dela quer manda

EN: Wanna be with a baller shot caller
PT: Quero ficar com um jogador baleado chamador

EN: Could tell by her aura she want a shot caller
PT: Poderia dizer pela aura dela quer manda

EN: Wanna be with a baller, shot caller
PT: Quero ficar com um jogador, um tiro chamador

EN: Could tell by her aura she want a shot caller
PT: Poderia dizer pela aura dela quer manda

EN: [French Montana]
PT: [Montana francês]

EN: Dip-dip dippin’ in the Phantom, thought they seen a ghost
PT: Mergulho-mergulho, mergulhando no fantasma, pensaram que viram um fantasma.

EN: Try live life baby gon make a toast
PT: Tente viver a vida bebê gon fazer um brinde

EN: All white drop head just me and Flocka
PT: Toda gota branco cabeça só me e Flocka

EN: My new deal sweeter then Peach Ciroc
PT: Meu novo acordo mais doce, em seguida, pêssego Ciroc

EN: I took over the streets didn’t miss a block
PT: Eu assumi as ruas não perdeu um bloco

EN: Did it for NY baby shoutout BIG and Pac
PT: Fiz isso para NY bebê shoutout BIG e Pac

EN: Can I hit it in the condo, can I hit it in the morning like Alonso
PT: Pode batê-lo no condomínio, posso batê-lo de manhã como Alonso

EN: Shawty got potential, knew I had to stamp her
PT: Shawty tem potencial, sabia que tinha de carimbar a

EN: Ass like Nicki hair like Amber (coke boy baby)
PT: Bunda como Nicki cabelo como Amber (bebê menino de coca-cola)

EN: Coke boy till they bury me
PT: Menino de coque até me enterrar

EN: R.I.P the homie Heavy D
PT: R.I.P o mano Heavy D

EN: [Chorus]
PT: [Refrão]

EN: [Diddy]
PT: [Diddy]

EN: Dippin’ in the ‘gatti, billboards in Tokyo
PT: Mergulhando ' gatti, outdoors em Tóquio

EN: Worth about a billion and still run the city
PT: Vale cerca de 1 bilhão e ainda corre a cidade

EN: What you really thought I wasn’t comin through
PT: O que você achava que eu não foi vindo

EN: I invented ballin, the shot callin’
PT: Eu inventei o ballin, o tiro está chamando

EN: Ciroc boy, top 10 hitter
PT: Ciroc rapaz, rebatedor de top 10

EN: Like she came with the car, left the lot wit’ her
PT: Como ela veio com o carro, deixado o humor de muito ' la

EN: Can I hit it on the jet, racks flying?, autograph signin’
PT: Pode batê-lo no jato, cremalheiras voando?, autógrafos assinando

EN: Shawty kinda flashy I could be her sponsor
PT: Shawty meio chamativo, que eu poderia ser seu patrocinador

EN: Hair like Cassie shoe game is awesome
PT: Cabelo como jogo de sapata de Cassie é incrível

EN: We on that Ciroc, Redberry with the red bottom
PT: Estamos em que Ciroc, Redberry com fundo vermelho

EN: NY we the headline, bitch Imma baller !
PT: NY nós a manchete, baller do Imma vadia!

EN: [Chorus]
PT: [Refrão]

EN: [Rick Ross]
PT: [Rick Ross]

EN: Put the coupe on a pair of Chuck Tailors (ughh)
PT: Colocar o coupe um par de Chuck alfaiates (ugh)

EN: Bought the block, no love for the neighbors
PT: Comprei o bloco, sem amor para os vizinhos

EN: Top down praying to my lord an’ savior
PT: Cima para baixo a rezar ao meu senhor e Salvador

EN: We on the floor, Pacquaio the worlds greatest
PT: Estamos no chão, Pacquaio os mundos maiores

EN: Boxin’ niggas all I ever did was bob and weave
PT: Boxe pretos todos que já fiz foi bob e weave

EN: Now the crib 8 mill that’s on everything
PT: Agora o moinho de berço 8 que está em tudo

EN: Give me props and keep it real ya man hatin’
PT: Dá-me a adereços e mantê-lo real que ya homem hatin '

EN: Not the crib she couldnt get past the landscapin’
PT: Não o berço que ela não poderia ter passado o landscapin'

EN: Cranberry ? I had ‘em hand made
PT: Cranberry? Eu os tinha feito à mão

EN: Double M Genius, even the band playing,
PT: Duplo M génio, nem a banda tocando,

EN: Scarface 500inch flatscreen
PT: Scarface 500 polegadas tela plana

EN: Stack cream now the Maybach net green
PT: Empilhe creme agora o Maybach líquido verde

EN: [Chorus]
PT: [Refrão]