Artist: 
Search: 
French Montana - Shot Caller (Remix) (feat. Diddy & Rick Ross) lyrics (French translation). | [Chorus]
, Shawty got potential I could be her sponsor
, Met her backstage at a summer jam concert
,...
03:31
video played 1,246 times
added 6 years ago
Reddit

French Montana - Shot Caller (Remix) (feat. Diddy & Rick Ross) (French translation) lyrics

EN: [Chorus]
FR: [Chorus]

EN: Shawty got potential I could be her sponsor
FR: Shawty got potentiel je pourrais être son parrain

EN: Met her backstage at a summer jam concert
FR: Rencontrée dans les coulisses lors d'un concert de confiture de l'été

EN: Hair like Rihanna, shoe game was awesome
FR: Cheveux comme Rihanna, jeu de chaussure a été génial

EN: Could tell by her aura she want a shot caller
FR: Pourriez-vous dire par son aura, elle voulait un appelant shot

EN: Wanna be with a baller shot caller
FR: envie d'être avec une parisienne tourné appelant

EN: Could tell by her aura she want a shot caller
FR: Pourriez-vous dire par son aura, elle voulait un appelant shot

EN: Wanna be with a baller, shot caller
FR: envie d'être avec une parisienne, tourné appelant

EN: Could tell by her aura she want a shot caller
FR: Pourriez-vous dire par son aura, elle voulait un appelant shot

EN: [French Montana]
FR: [Français Montana]

EN: Dip-dip dippin’ in the Phantom, thought they seen a ghost
FR: DIP-dip dippine dans le fantôme, ils ont pensé vu un fantôme

EN: Try live life baby gon make a toast
FR: Essayez de vivre la vie bébé gon faire un toast

EN: All white drop head just me and Flocka
FR: Goutte blanche tous la tête juste moi et Flocka

EN: My new deal sweeter then Peach Ciroc
FR: Mon new deal plus doux puis Peach Ciroc

EN: I took over the streets didn’t miss a block
FR: J'ai repris les rues na pas manquer un bloc

EN: Did it for NY baby shoutout BIG and Pac
FR: L'a fait pour NY bébé shoutout BIG et Pac

EN: Can I hit it in the condo, can I hit it in the morning like Alonso
FR: Peux je l'ai frappé dans le condo, peux j'il a frappé dans la matinée comme Alonso

EN: Shawty got potential, knew I had to stamp her
FR: Shawty got potentiel, savais que je devais lui timbre

EN: Ass like Nicki hair like Amber (coke boy baby)
FR: Âne comme Nicki cheveux comme Amber (bébé garçon de coke)

EN: Coke boy till they bury me
FR: Garçon de coke, jusqu'à ce qu'ils m'enterrer

EN: R.I.P the homie Heavy D
FR: R.I.P le pote Heavy D

EN: [Chorus]
FR: [Chorus]

EN: [Diddy]
FR: [Diddy]

EN: Dippin’ in the ‘gatti, billboards in Tokyo
FR: Dippine le ' gatti, panneaux d'affichage à Tokyo

EN: Worth about a billion and still run the city
FR: Une valeur d'environ 1 milliard et encore course la ville

EN: What you really thought I wasn’t comin through
FR: Ce que vous pensiez vraiment que je n'étais pas comin à travers

EN: I invented ballin, the shot callin’
FR: J'ai inventé ballin, le tir Callin '

EN: Ciroc boy, top 10 hitter
FR: Ciroc garçon, frappeur top 10

EN: Like she came with the car, left the lot wit’ her
FR: Comme elle est venue avec la voiture, l'esprit de beaucoup à gauche ' elle

EN: Can I hit it on the jet, racks flying?, autograph signin’
FR: Peux je l'ai frappé sur le jet, grilles battant?, autographe signine

EN: Shawty kinda flashy I could be her sponsor
FR: Shawty un peu flashy, que je pourrais être son parrain

EN: Hair like Cassie shoe game is awesome
FR: Cheveux comme jeu de chaussure de Cassie sont génial

EN: We on that Ciroc, Redberry with the red bottom
FR: Nous avons sur cette Ciroc, Redberry avec le fond rouge

EN: NY we the headline, bitch Imma baller !
FR: NY nous le titre, baller Imma bitch!

EN: [Chorus]
FR: [Chorus]

EN: [Rick Ross]
FR: [Rick Ross]

EN: Put the coupe on a pair of Chuck Tailors (ughh)
FR: Mettre la coupe sur une paire de Chuck Tailors (pouah)

EN: Bought the block, no love for the neighbors
FR: Acheté le bloc, pas d'amour pour les voisins

EN: Top down praying to my lord an’ savior
FR: Top-down de prier pour mon Seigneur et Sauveur

EN: We on the floor, Pacquaio the worlds greatest
FR: Nous avons sur le plancher, Pacquaio les mondes plus grands

EN: Boxin’ niggas all I ever did was bob and weave
FR: Accordéon niggas tous que j'ai jamais fait a été bob et tissent

EN: Now the crib 8 mill that’s on everything
FR: Maintenant le moulin de crèche 8 qui se trouve sur tout

EN: Give me props and keep it real ya man hatin’
FR: Donnez-moi les accessoires et gardez-le real qu'ya homme hatin'

EN: Not the crib she couldnt get past the landscapin’
FR: Pas la crèche, qu'elle ne pouvait pas aller au-delà de la landscapin'

EN: Cranberry ? I had ‘em hand made
FR: Canneberge ? J'ai eu em peinte à la main

EN: Double M Genius, even the band playing,
FR: Double M génie, même le groupe qui joue,

EN: Scarface 500inch flatscreen
FR: Scarface 500 pouces écran plat

EN: Stack cream now the Maybach net green
FR: Crème de pile maintenant la Maybach net vert

EN: [Chorus]
FR: [Chorus]