Artist: 
Search: 
 - Freeway & Jake One - She Makes Me Feel Alright lyrics (Italian translation). | [Intro - Freeway]
, (Aaaaaaah)
, (Yeah, yeah)
, (Aaaaaaah)
, (La-da-daaaaa)
, Uh, uh
, (Yeah,...
03:56
video played 2,237 times
added 8 years ago
by XTCMan
Reddit

Freeway & Jake One - She Makes Me Feel Alright (Italian translation) lyrics

EN: [Intro - Freeway]
IT: [Intro - Freeway]

EN: (Aaaaaaah)
IT: (Aaaaaaah)

EN: (Yeah, yeah)
IT: (Yeah, yeah)

EN: (Aaaaaaah)
IT: (Aaaaaaah)

EN: (La-da-daaaaa)
IT: (La-da-daaaaa)

EN: Uh, uh
IT: Uh, uh

EN: (Yeah, yeah)
IT: (Yeah, yeah)

EN: (Aaaaaaah)
IT: (Aaaaaaah)

EN: (No more cymbals man)
IT: (Nessun uomo più piatti)

EN: [Verse 1 - Freeway]
IT: [Verse 1 - Freeway]

EN: Uh, she like something out of Maxim, the real Swimsuit issue
IT: Uh, lei come qualcosa di Maxim, il vero problema costume da bagno

EN: Told her I miss you, I'll be back soon
IT: Ha detto lei mi manchi, tornerò presto

EN: Hold the spot down until I'm back home
IT: Tenere il posto fino a quando sono tornato a casa

EN: Her girlfriends downstairs, her little nephew in the back room
IT: Le sue amiche al piano di sotto, il suo nipotino nel retrobottega

EN: But I don't mind 'cause she, on her job
IT: Ma non mi dispiace ', ha causa, sul suo lavoro

EN: And she, drive a nigga wild when she slob the knob
IT: E lei, guidare un negro selvaggio quando slob la manopola

EN: And she, throw it back when I hit her from behind
IT: E lei, la tira dietro quando ho colpita da dietro

EN: Every time, that's why I had to make her all mine, yeah
IT: Ogni volta, è per questo che ho dovuto farla tutta mia, yeah

EN: [Chorus - Sample from "Mary Jane" by Rick James] (Freeway)
IT: [Chorus - campione da'Mary Jane" di Rick James] (Freeway)

EN: She makes me feel alright (she do)
IT: Lei mi fa sentire bene (lei si)

EN: She makes me feel alright (yes she do)
IT: Lei mi fa sentire bene (sì lo fanno)

EN: She makes me feel alright (she do)
IT: Lei mi fa sentire bene (lei si)

EN: She makes me feel alright (woo!)
IT: Lei mi fa sentire bene (woo!)

EN: [Verse 2 - Freeway]
IT: [Verse 2 - Freeway]

EN: I had plenty chicks, big booty, one skinny chicks
IT: Ho avuto pulcini abbondanza, grande bottino, i pulcini di un magro

EN: Spanish mamis that don't hardly speak the lang-o-uage
IT: mamis spagnolo che non a malapena a parlare il lang-o-uage

EN: She always yellin "Papi Chulo", while we at it
IT: Ha sempre gridando'Papi Chulo", mentre noi di essa

EN: Then she ask me if she teach me Spanish, will I teach her Eng-a-lish?
IT: Poi mi chiedo se lei mi insegna spagnolo, potrò insegnarle Eng-a-lia no?

EN: Don't be ridiculous, ya know I'll teach ya
IT: Non essere ridicolo, sai io te lo insegno

EN: She say "Who's bicho? What that mean? Who's ding-a-ling is this?"
IT: Lei dice'Chi è il Bicho? Che cosa significa? Chi è ding-a-ling è questo?"

EN: I told her "get it right, it's yours"
IT: Ho detto'di farlo bene, è tuo"

EN: Her coochie so tight, every time I hit it, hit walls
IT: Il suo coochie così stretto, ogni volta che mi ha colpito, ha colpito le pareti

EN: Hit it all night, hit it more in the morn'
IT: Hit tutta la notte, ha colpito più del mattino '

EN: Flew her in like a kite, even hit it on tour
IT: Flew lei come un aquilone, ha colpito anche in tour

EN: Hit in on the sofa, hit it on the floor
IT: Colpito sul divano, ha colpito al piano

EN: But told my new chick her coochie not addictive like yours
IT: Ma ha detto il mio pulcino nuovo lei non coochie assuefazione come la vostra

EN: Right on, Freezer get his nighty-night on
IT: Right on, Freezer ottenere la sua Nighty-notte

EN: After I beat it up, she put me to sleep like s'mores
IT: Dopo averlo picchiato, lei mi ha messo a dormire come s'mores

EN: Light snores, then she wake me up to back rubs
IT: Luce russa, poi mi sveglio per eseguire sfrega

EN: And I'm back up, fin' to beat it up once more
IT: E io sono tornato su, fin 'per batterlo su una volta di più

EN: Now once more, Freezer was once a whore
IT: Ora, una volta di più, Freezer una volta era una puttana

EN: Now she got me locked, Bush approach - shock and awe
IT: Ora lei mi ha bloccato, l'approccio di Bush - shock and awe

EN: She hit the supermarket and food shop and all
IT: Ha colpito il supermercato e negozio di alimentari e di tutti

EN: Then she top me off, swallow the whole cock and all, yeah
IT: Poi mi top off, ingoiare il cazzo tutto e tutti, yeah

EN: [Chorus] - without "woo!" at the end
IT: [Chorus] - senza'Woo!" alla fine

EN: [Verse 3 - Freeway]
IT: [Verse 3 - Freeway]

EN: I think I like her 'cause she make me laugh, make me smile
IT: Penso che come lei perche 'lei mi fai ridere, mi fanno sorridere

EN: Go through her act because she know she got that snapper-pow
IT: Passare attraverso il suo atto perché lei sa che lei si pow-snapper

EN: Oh, you don't know about that snapper-pow?
IT: Oh, non lo so pow-snapper?

EN: That's that action that pull you back in when you backin out
IT: Ecco che l'azione che si tira indietro quando ci si Backin fuori

EN: She grab the burner, said she thuggin out
IT: Lei afferra il bruciatore, ha detto che Thuggin fuori

EN: She say "you think we gonna be Ike and Tina Turner? Boy, you buggin out"
IT: Ha detto'pensate che sara 'Ike e Tina Turner? Boy, è Buggin Out"

EN: I told her "I love you, I'll never hit you
IT: Ho detto'Ti amo, io non ti ha colpito

EN: Except for in your coochie and your mouth"
IT: Tranne nel Coochie e la tua bocca'

EN: She said "cut it out"
IT: Ha detto'tagliato fuori"

EN: We actin out, playin cat and mouse
IT: Noi actina fuori, gatto e topo playin

EN: I still snap, she come to the flat unannounced
IT: Ho ancora a scatto, è venuta al piatto senza preavviso

EN: Unless it's trench coat, no clothes underneath
IT: A meno che sia trench, senza vestiti sotto

EN: She hold me down, stash O's at her mother's house and her brother's house
IT: Lei mi tiene premuto, Stash O a casa di sua madre e la casa di suo fratello

EN: We maintainin, she said "I ain't complainin but you need to find another route"
IT: Noi maintainin, ha detto'io non lamentarsi, ma è necessario trovare un altro percorso"

EN: I said "another route?"
IT: Ho detto'un altro percorso?"

EN: She said "yeah nigga, another route, another way for you to gain payment"
IT: Lei ha detto'negro sì, un altro percorso, un altro modo per guadagnare di pagamento"

EN: This is so heinous, it's a shame ain't it?
IT: Questo è così atroce, è un peccato non è vero?

EN: I still had to move them things when I became famous
IT: Dovevo ancora passare loro le cose quando sono diventato famoso

EN: I got my babe with me and we are game changin
IT: Ho ottenuto il mio bambino con me e stiamo cambiando gioco

EN: We about to tear up the lane, you better clear it out
IT: Siamo sul punto di strappare la corsia, è meglio sgombrare

EN: [Chorus]
IT: [Chorus]

EN: [Outro - Freeway - talking] - w/ ad libs
IT: [Outro - Freeway - parlando] - w / libs annuncio

EN: Okay, Freezer
IT: Okay, Freezer

EN: Uh huh, yeah
IT: Uh huh, yeah

EN: Behind every good man, it's a strong woman, it's
IT: Dietro ogni uomo buono, è una donna forte, è

EN: Y'all know, you know the saying
IT: Voi tutti sapete, lo sai il detto

EN: You see, you see Barack, you see he got Michelle in the background
IT: Si vede, si vede Barack, si vede Michelle ha ottenuto in background

EN: Ya know what I mean?
IT: Lo sai cosa voglio dire?

EN: You see how it's goin down, we doin it real big, ya know what I mean?
IT: Vedete come è goin giù, noi doin grande reale, sai cosa voglio dire?

EN: That's how it's goin down this year and the years to come
IT: Ecco come It's Goin giù di quest'anno e gli anni a venire

EN: We on our shit niggaz
IT: Abbiamo sul nostro negri merda