Artist: 
Search: 
Flyleaf - Cassie (Acoustic) lyrics (Japanese translation). | The question asked in order to save her life or take it
, The answer no avoided death and yes would...
03:09
video played 1,249 times
added 6 years ago
by kitkabg
Reddit

Flyleaf - Cassie (Acoustic) (Japanese translation) lyrics

EN: The question asked in order to save her life or take it
JA: 彼女の命を救うか、またはそれを取るために質問

EN: The answer no avoided death and yes would make it
JA: 回避の死とはいそれするでしょうない答え

EN: Do you believe in God?'
JA: 神を信じますか? '

EN: Written on the bullet
JA: 弾丸に書かれて

EN: Say yes to pull the trigger
JA: 引き金を引くはいを言う

EN: And my Sister Cassie pulled it
JA: 私の姉のキャシーがそれをプル

EN: They didn't love their life so much
JA: 彼らは彼らの生活の多くを愛していません。

EN: As to shrink from death
JA: 死からの縮小について

EN: Inspired in their footsteps
JA: 彼らの足跡を触発

EN: We will march ahead
JA: 前に行進します。

EN: Don't be shocked that people die
JA: 人が死ぬことにショックを受けてはいけない

EN: Be surprised you're still alive
JA: あなたがまだ生きていることを驚かない

EN: All heads are bowed in silent reverence
JA: すべてのヘッド サイレント畏敬の念でお辞儀をしています。

EN: The floor is wet with tears of sorrowful remembrance
JA: 床が悲しい英霊の涙に濡れています。

EN: The alter is filled with hearts of repentance
JA: 変える悔い改めの心でいっぱいです。

EN: Perfect love kills all fear, rejoice in this deliverance
JA: 完全な愛はすべての恐怖を殺す、この救出に喜ぶ

EN: They didn't love their life so much
JA: 彼らは彼らの生活の多くを愛していません。

EN: As to shrink from death
JA: 死からの縮小について

EN: Inspired in their footsteps
JA: 彼らの足跡を触発

EN: We will march ahead
JA: 前に行進します。

EN: Don't be shocked that people die
JA: 人が死ぬことにショックを受けてはいけない

EN: Be surprised you're still alive
JA: あなたがまだ生きていることを驚かない