Artist: 
Search: 
Fard - Reich & Schön lyrics (Italian translation). | [Part 1] 
, Man sagt, jeder ist seines Glückes Schmied, 
, doch wer weiß? vielleicht hab ich ja...
04:35
video played 1,203 times
added 6 years ago
Reddit

Fard - Reich & Schön (Italian translation) lyrics

DE: [Part 1]
IT: [Parte 1]

DE: Man sagt, jeder ist seines Glückes Schmied,
IT: Dicono che tutti è la sua felicità Smith,

DE: doch wer weiß? vielleicht hab ich ja gar kein Glück verdient
IT: ma chi lo sa? Forse me lo meritavo sì non anche fortuna

DE: sie fragen mich, warum ich keine Liebeslieder mach
IT: mi chiedono perché non amo canzoni

DE: schau mir in die Augen - sag, siehst du diesen Hass? (oh)
IT: look me in the eyes - dire, vedete questo odio? (oh)

DE: ich war grad 19 und mein Alltag bestand aus Scheiße bauen,
IT: Ero 19 gradi e la mia vita consisteva di merda edificio.

DE: Spielothek und Joints drehen
IT: Ludoteca e giunti

DE: lächerlicher Scheiß - lächerlich, ich weiß
IT: merda ridicolo - ridicolo, lo so

DE: Gott verdammt, was für eine lächerliche Zeit
IT: Damn Dio, quello che un tempo ridicolo

DE: ein Junge ohne Perspektive, der durch die Straßen läuft
IT: un ragazzo senza prospettiva, che attraversa le strade

DE: und nichts im Kopf hat, außer dieses Straßenzeugs
IT: e non ha nulla in mente tranne questa roba road

DE: bis ich dich und deine Augen sah
IT: finché non ho visto voi e i vostri occhi

DE: Alhamdulillah - ein Traum wird wahr
IT: Alhamdulillah - un sogno si avvera

DE: doch vielleicht ist es einfach zu viel verlangt,
IT: ma forse è semplicemente troppo chiedere,

DE: dass du einen Jungen wie mich lieben kannst
IT: Si può amare un ragazzo come me

DE: ich bin ein Junge von der Straße - ich besitze nichts
IT: Io sono un ragazzo di strada - ho proprio nulla

DE: doch ich will ehrlich mit dir sein, weil du mir wichtig bist
IT: ma voglio essere onesto con te, perché tu sei importante per me

DE: doch du hast meine Hand genomm'
IT: ma avete genomm mia mano '

DE: das ersten Mal in 19 Jahren bin ich an Land geschwomm'
IT: la prima volta in 19 anni io sono la terra geschwomm'

DE: sag mir, wo du all die Jahre warst,
IT: Dimmi dove sei stato tutti questi anni,

DE: denn ich wurde unbesiegbar, als du mich in die Arme nahmst
IT: perché ero invincibile, quando mi hai preso tra le sue braccia

DE: [Hook] 2x
IT: [Hook] x 2

DE: Reich und schön? Nein, das bin ich nicht
IT: Bella e ricca? No, non sono

DE: ich bin der Falsche, falls dir das wichtig ist
IT: Io sono il male, se questo è importante per voi

DE: ich habe nur mein Herz und meine Ehrlichkeit
IT: Ho solo il mio cuore e la mia onestà

DE: und es tut mir leid, weil es wie mehr nicht heisst!
IT: e mi dispiace perché non significa come più!

DE: [Part 2]
IT: [Parte 2]

DE: (yeah) Mit dir an meiner Seite wurde mein Traum wahr
IT: (sì) Con te al mio fianco, il mio sogno si è avverato

DE: jeder meiner Freunde sagte, wir sind ein Traumpaar
IT: ognuno dei miei amici ha detto che ci sono un paio di sogno

DE: ich muss mir nicht mehr die Nächte um die Ohren schlagen,
IT: Bisogno di me non più le notti allaBattere le orecchie,

DE: ich habe nur mein Herz und meine Ehrlichkeit
IT: Ho solo il mio cuore e la mia onestà

DE: und es tut mir leid, weil es für mehr nicht reicht
IT: e mi dispiace perché non è sufficiente per più

DE: [Part 3]
IT: [Parte 3]

DE: und jetzt sag mir bloß nicht, die Luft ist raus
IT: e ora mi dica non solo, l'aria è fuori

DE: schau dich doch mal an - du hälst den Druck nicht aus
IT: ti guardo ma volte - non sono in possesso della pressione

DE: und du fragst dich, ob ich es wirklich wert war,
IT: e ti chiedi se io era davvero la pena,

DE: denn wegen uns hast du in deiner Welt nur Ärger (oh)
IT: perché a causa di noi hai solo rabbia nel vostro mondo (oh)

DE: und du denkst, dein Vater - er könnte Recht behalten
IT: e pensate, tuo padre - egli potrebbe tenere la destro

DE: und deine Zukunft mit mir wird sich schlecht gestalten
IT: e il tuo futuro con me farà male

DE: du brauchst einen Mann, der bereits im Leben steht
IT: avete bisogno di un uomo che è già nella vita

DE: und nicht, wie ich, als Tagträumer durch's Leben geht
IT: e, come me, come la vita di giorno sognatore non

DE: der einen Benz fährt und ein schönes Haus besitzt
IT: unità una Benz e ha una bella casa

DE: darauf willst du nicht verzichten, wie auf dein Augenlicht
IT: it Vuoi fare senza, come sulla tua vista

DE: ich kann dich gut verstehen, denn du liebst Glanz und Glemmer
IT: Si, posso capire perché ti amo Glemmer e lucentezza

DE: und in deiner Welt bin ich nur ein kranker Penner
IT: e nel vostro mondo, io sono solo un barbone malato

DE: sie lachen über mich, nennen mich Straßenjunge
IT: ridono di me, mi chiamano Straßenjunge

DE: und du hast mitgelacht über den Straßenjungen,
IT: e hai con gelacht del padre,

DE: über den Jungen, der nachts an deinem Fenster stand
IT: circa il ragazzo che era sulla vostra finestra di notte

DE: und deinen Namen rief - vergiss diesen Straßendieb
IT: e chiamato il tuo nome - dimenticare questo ladruncolo di strada

DE: ich bin weg, da, wo man mich zu schätzen weiß,
IT: Sono assente perché, dove uno sa per apprezzare me,

DE: wo man mich nicht anguckt, als käm ich von der Enterprise
IT: dove tu non mi guardi, come I käm dell'impresa

DE: deine Liebe war nur ein großer Scherz
IT: il tuo amore è stato solo un grande scherzo

DE: und wegen ihr, wurd ich zum Jungen ohne Herz
IT: e grazie a te, era il ragazzo senza cuore

DE: [Hook] 2x
IT: [Hook] x 2

DE: Reich und schön? Nein, das bin ich nicht
IT: Bella e ricca? No, non sono

DE: ich bin der Falsche, falls dir das wichtig ist
IT: Io sono il male, se questo è importante per voi

DE: ich habe nur mein Herz und meine Ehrlichkeit
IT: Ho solo il mio cuore e la mia onestà

DE: und es tut mir leid, weil es für mehr nicht reicht
IT: e mi fa sentire stanco, perché essoper di più non è sufficiente