Artist: 
Search: 
Fabri Fibra - Vip In Trip lyrics (German translation). | Federico, mi guardi su Wikipedia se sotto la voce di "rapper superfighissimo" c'è la mia...
03:55
video played 1,234 times
added 6 years ago
by kitkabg
Reddit

Fabri Fibra - Vip In Trip (German translation) lyrics

IT: Federico, mi guardi su Wikipedia se sotto la voce di "rapper superfighissimo" c'è la mia faccia?
DE: Fred, wenn ich in der Wikipedia unter der Überschrift'Rapper superfighissimo" Look ist mein Gesicht?

IT: Ah, non c'è? E che faccia c'è, scusa?
DE: Ach nein? Und das Gesicht ist es zu entschuldigen?

IT: Fabri Fibra è tanta roba, come il detto
DE: Fabri Fibra ist eine Menge Sachen wie, dass

IT: Comandare è meglio che scopare, di chi era questa?
DE: Kontrolle ist besser als fuck, wer das war?

IT: Io lo so, lo diceva (come non detto)
DE: Ich weiß, sagte ich (vergessen)

IT: Tu che ci fai qui? Dice "passo per caso"
DE: Was machst du hier? Er sagt,'Step-by-case"

IT: Sì, a un concerto passi per caso
DE: Ja, in einem Konzert in der Nähe der Fall

IT: Pensi che la beva come chi, come chi vota Lega?
DE: Denkst Du, daß das Getränk als diejenigen, die wie diejenigen der Liga abstimmen?

IT: Disco funkadelistico non è questo
DE: Das ist nicht schwer funkadelistico

IT: La storia è acida, quando la senti fai aaahhh
DE: Die Geschichte ist sauer, wenn Sie fühlen aaahhh

IT: Preso male come Lucio Dalla, regionale via da Senigallia
DE: Nach einem schlechten Lucio Dalla, einem regionalen Straße von Senigallia

IT: Non vedevo l'ora di andare via
DE: Ich konnte es kaum erwarten, weggehen

IT: E ora non vedo l'ora di ritornare a casa
DE: Und jetzt kann ich es kaum erwarten, nach Hause zurückzukehren

IT: Apro il cancello ma la porta è diversa
DE: Ich öffne das Tor, aber das Tor ist anders

IT: E c'è un altro cognome sul campanello.
DE: Und noch ein Name auf der Klingel.

IT: Rit. Più vuoi e meno avrai, più dai e meno prendi
DE: Rit. Und wenn Sie wollen mehr, mehr, geben und nehmen weniger

IT: Prima lo si impara, poi "Pa pa para para pa pa para"
DE: Je früher man lernt, dann'Pa pa pa pa Para Para Para"

IT: Più sogni e meno fai, più fai e meno sogni
DE: Mehr Träume und wollen weniger, mehr und weniger Träume

IT: Prima lo si impara, poi "Pa pa para para pa pa para"
DE: Je früher man lernt, dann'Pa pa pa pa Para Para Para"

IT: Rapper italiani che "Perepè qua qua, qua qua perepè"
DE: Rapper Italiener,'Perepè Quak, quak perepè"

IT: Politici italiani che "Perepè qua qua, qua qua perepè"
DE: Italienische Politiker, die'Perepè Quak, quak perepè"

IT: Più vuoi e meno avrai, più dai e meno prendi
DE: Und wenn Sie wollen mehr, mehr, geben und nehmen weniger

IT: Prima lo si impara, poi "Pa pa para para pa pa para"
DE: Je früher man lernt, dann'Pa pa pa pa Para Para Para"

IT: Laura Ch***** me la voleva dare
DE: Laura wollte mir die ***** Ch

IT: Ma io dovevo lavorare, lavorare, lavorare
DE: Aber ich musste arbeiten, arbeiten, arbeiten

IT: Ancora lavorare, ancora lavorare, ancora lavorare...
DE: Noch arbeiten, noch, noch arbeiten ...

IT: Beh, comunque ho il suo cellulare
DE: Na ja, aber ich habe seine Telefonnummer

IT: Ogni tanto le messaggio, dico "ciao, come stai?"
DE: Jeder so oft die Meldung'Hallo, how are you?"

IT: Lei mi risponde "ci vediamo, scopiamo?"
DE: Sie sagt,'wir treffen, wir ficken?"

IT: E' strano, un tempo ero io che la cercavo
DE: Es ist seltsam, ich war einmal, dass ich suchte

IT: Ma non ero abbastanza famoso
DE: Aber ich war nicht berühmt genug

IT: Chi è troppo non va con chi è poco famoso
DE: Wer ist mit denen, die sind zu wenig bekannt falsch

IT: Poi becca il tronista e chi l'ha più vista
DE: Dann wählen Sie die tronista und wer hat sie gesehen

IT: Oggi invece mi chiama, mi cerca, mi ama
DE: Aber heute ruft er mich, ich sehe, ich liebe

IT: Volessi farmela sì che potrei
DE: Ich wollte mich so, dass ich

IT: Ma che tristezza, bambole di pezza
DE: Aber wie traurig, Stoffpuppen

IT: Mi domandi "e perché non te le fai?"
DE: Sie fragen mich:'Warum gehst du nicht und du sie machen?"

IT: Perché c'ho paura di (biiiip)
DE: Denn ich habe Angst (biiiip)

IT: Rit.
DE: Rit.

IT: Ho un amico che si chiama da solo
DE: Ich habe einen Freund, dessen Name allein

IT: Si manda i messaggi con scritto "tesoro"
DE: Es sendet die Botschaft, die sagt'Schatz"

IT: Si guarda allo specchio dicendo "ti adoro"
DE: Er schaut in den Spiegel sagte:'Ich liebe dich"

IT: Vorrei dirgli "ma trovati un lavoro!"
DE: Ich möchte sagen,'aber einen Job gefunden!"

IT: Cazzo, ma trovati un lavoro
DE: Shit, aber einen Job gefunden

IT: Cazzo, trovati una ragazza, cazzo!
DE: Verdammt, fand ein Mädchen, verdammt!

IT: Me lo diceva mia madre da ragazzo
DE: Er erzählte mir meine Mutter war ein Junge

IT: Lo disse al figlio anche la madre di Mar*****
DE: Der Sohn aber sprach zu der Mutter des Mar *****

IT: Ora vai a capire che c'è dietro
DE: Nun gehen Figur hinter

IT: Anzi vai a capire chi c'è dietro
DE: Vielmehr gehen, um herauszufinden, wer hinter

IT: Mille strofe, rime catastrofe
DE: Tausend Verse, Reime Katastrophe

IT: L'opposto, l'apostrofo, apostolo, a posto (eh?)
DE: Das Gegenteil, das Apostroph, ein Apostel im Ort (huh?)

IT: Io coi vostri testi ortodossi
DE: Ich mit deinen Texten orthodoxen

IT: Mi ci pulisco il culo come Bossi
DE: Reinige ich meinen Arsch wie es Bossi

IT: Quale cantautore? Vaffanculo al rallentatore
DE: Als Songwriter? Fuck you in Zeitlupe

IT: (Vaffanculo)!
DE: (Fuck you!)