Artist: 
Search: 
Fabri Fibra - Troppo Famoso (feat. Entics) lyrics (Portuguese translation). | Stavo meglio quando potevo andare al mare
, E il paparazzo non mi scattava foto
, O come quando...
03:02
video played 3,964 times
added 6 years ago
by kitkabg
Reddit

Fabri Fibra - Troppo Famoso (feat. Entics) (Portuguese translation) lyrics

IT: Stavo meglio quando potevo andare al mare
PT: Eu era melhor quando eu poderia ir para a praia

IT: E il paparazzo non mi scattava foto
PT: E os paparazzi tiraram fotos de mim

IT: O come quando nessuno si meravigliava
PT: Ou como quando ninguém queria saber

IT: Se cannavo un passato remoto
PT: Se Caldwell um preterite

IT: Stavo meglio quando non mi sentivo osservato
PT: Fiquei melhor, quando não me senti observada

IT: E la gente non chiedeva "Ma è lui o non è lui?"
PT: E as pessoas não perguntam "mas ele é ou não é?"

IT: E sai che c'è? L'ho capito solo adesso
PT: E você sabe que existe? Só agora compreendo

IT: Il successo non fa per me
PT: Sucesso para mim

IT: Rit. (Fibra & Entics)
PT: RIT. (Genciana & Fritz Da Cat)

IT: L'ho capito adesso (che stavo meglio senza te)
PT: Eu entendo agora (que eu estava melhor sem você)

IT: Tu già lo sapevi (che stavo meglio senza te)
PT: Você já sabe (que eu estava melhor sem você)

IT: Vado a dirlo a tutti (che stavo meglio senza te)
PT: Eu vou contar para todo mundo (que eu estava melhor sem você)

IT: Tu non mi credevi (che stavo meglio senza te)
PT: Você não acredita em mim (eu estava melhor sem você)

IT: (Fibra)
PT: (Fibra)

IT: Sono troppo famoso per dirti "Ciao"
PT: Eu sou muito famoso para dizer "Oi"

IT: Pensi questo di me perché sei invidioso
PT: Você acha isso de mim, porque você está com ciúmes

IT: Sono pronto col mio nuovo disco
PT: Estou com meu novo disco

IT: Già ho capito che tu vuoi Fibra su "Chi L'ha Visto"
PT: Eu já descobri que você deseja fibra "Chi L'Ha Visto"

IT: Impazzisco davanti alla tele, letale
PT: Enlouquecer na frente o tele, letal

IT: Mi sento un transistor, e se incastro
PT: Sinto-me um transistor e se conjunta

IT: La grappa, la grana e la fama ottengo un collasso
PT: Grappa, o parmesão e a fama que recebo um colapso

IT: Ba-ba-babasta questa vita
PT: Ba-ba-babasta nesta vida

IT: Voglio fa-fa-farmi quella tipa
PT: Eu quero fa-fa-get me aquela garota

IT: Dammi ta-ta-tanti nuovi giochi
PT: Dá-me ta-ta-muitos novos jogos

IT: Sono stan-co di questi giorni vuoti
PT: Eu sou stan-co destes dias vazios

IT: Ho comincia-to a prendere da bere
PT: Comecei a beber um copo

IT: E a fare tardi la no-tte come Vieri
PT: E tornar o não-tte como Vieri

IT: Tra battute, battaglie, botte e battone
PT: Entre piadas, batalhas e battone

IT: Stavo molto meglio al campetto a giocare a pallone
PT: Eu era muito melhor em Champoluc jogar bola

IT: Rit.
PT: RIT.

IT: (Fibra)
PT: (Fibra)

IT: Appena vedi me pensi la stessa cosa
PT: Só me ver pensar a mesma coisa

IT: Che ripete sull'altare la sposa, "Lo voglio"
PT: Que se repete no altar, a noiva, "Eu quero"

IT: Ogni ragazza che mi vede poi mi chiede la foto
PT: Toda garota que me vê, em seguida, pergunta-me o retrato

IT: Mi chiede il numero e mi dice "Sei troppo Fibra"
PT: Pergunte-me o número e me diz "você está muito fibra"

IT: La gente che mi fissa invidiosa e tu che mi rifai la gelosa
PT: As pessoas que fixa me inveja e você me repetirciúmes

IT: In tv la mia faccia è esplosa, stavo meglio senza sta cosa
PT: Na tv explodiu meu rosto, eu estava melhor sem ter o que

IT: Anni fa se passavo in centro mi sfottevano per il mio accento
PT: Anos atrás, quando eu estava no meio é-me por meu sotaque

IT: Oggi invece se passo in centro mi regalano ricariche da cento
PT: Agora, se eu mudar no centro tenho 100 recargas

IT: Per questo sto molto meglio da quando ho fatto successo
PT: Por isso eu sou muito melhor desde que eu fiz sucesso

IT: E sai che c'è? L'ho capito solo adesso
PT: E você sabe que existe? Só agora compreendo

IT: Tornassi indietro rifarei lo stesso
PT: Eu voltei que eu faria o mesmo

IT: Rit. x2
PT: RIT. 2 x