Artist: 
Search: 
Fabri Fibra - Rivelazione lyrics (Spanish translation). | Rivelazione che confusione tutti conoscono Fibra,
, 
, dicono parli troppo di te, ma cosa ti aspetti...
03:45
video played 1,651 times
added 7 years ago
by kitkabg
Reddit

Fabri Fibra - Rivelazione (Spanish translation) lyrics

IT: Rivelazione che confusione tutti conoscono Fibra,
ES: La revelación que confusión todo el mundo sabe la fibra,

IT: dicono parli troppo di te, ma cosa ti aspetti che scriva.
ES: que habla demasiado sobre ti mismo, pero ¿qué esperas que escribe.

IT: Qua la gente mi vorrebbe ostacolare il cammino,
ES: Aquí la gente les impediría el camino,

IT: come Babbo Natale incastrato dentro al camino.
ES: como Santa Claus atrapada dentro de la chimenea.

IT: Tu mi ami? No! Quindi che ci faccio qui? vado al mare mi rianimo,
ES: ¿Me quieres? ¡No! ¿Entonces que hacemos aquí? Voy al mar rianimo,

IT: sto a Milano perché dicono è figa, uè figa, tira fuori un altro disco di Fibra.
ES: Yo estoy en Milán porque dicen, coño, coño, • saca otro disco de fibra.

IT: In giro la gente mi fa:"Bella Fibra!" sono passati trenta secondi dall’inizio della canzone e ho già detto tre volte il mio nome.
ES: Gente me pone: "Hermosa fibra!" ha sido 30 segundos desde el principio de la canción y dije mi nombre tres veces.

IT: La scena di colpo ha un colpo di scena è sparita, non esiste, ma ritorna appare appena ripeti tre volte la parola scena scena scena scena.
ES: La escena de repente tiene un tiro de la escena ya no existe, no existe, pero regresa para repetir solo aparece tres veces la palabra escena escena escena escena.

IT: E' una battuta ma tu ci credi, sei scema, mangio te per cena, hai più di trent’anni e ancora vivi ancora a casa con i tuoi genitori? Buttali fuori!
ES: ¿Es una broma pero lo crees, eres tonto, te comer para la cena, estás más de treinta años y aún vivía en casa con tus padres? Anotarlos!

IT: Rit.
ES: RIT.

IT: Io ti cerco, ma tu mi eviti, uno come me tu non te lo meriti.
ES: Voy a probar, pero me evitas, alguien como yo no lo merezco.

IT: Vado fuori come il sangue di Meredith, appena esco io il suono è tipo uooh, c’è chi spende i soldi al Casinò, in certi casi sì e in certi casi no,
ES: Salgo como la sangre de Meredith, el sonido es tipo uooh, no hay quienes gastan el dinero en el Casino, a veces sí y a veces,

IT: sono folle, scrivo, driblo, triplo, come Ken Follet.
ES: Estoy loco, escribo, driblo, triple, como Ken Follet.

IT: Se la musica è una strada che va dritta alla tesi,
ES: Si la música es un camino que va directo a la tesis,

IT: io guido al contrario come gli inglesi, arrivo ovunque, come i cinesi, come la tele e la telecinesi, in certi paesi gli anni sono mesi, no no, ferma ferma andiamo troppo veloci, poi la gente non capisce.
ES: Conduzco a la inversa como la británica llegada en cualquier lugar, como los chinos, como la tele y telequinesis, en algunos países que los años quedan meses, no, no, paran que vamos demasiado rápido, entonces la gente no entiende.

IT: Tocca scandire altrimenti non capisci, ad esempio, se dico bici tipo sfrutto la bici e capisci amici, sembra che sfrutto gli amici, ma io gli amici li butto sotto la bici.
ES: Exploración del grifo no adeudaríanVéase, por ejemplo, si yo digo que tipo de bici de la bici y ver amigos, parece que tomo a amigos, pero le tiré a amigos debajo de la moto.

IT: Tempi difficili per chi va a letto con i politici, il giorno prima in camera in sedici, il giorno dopo Venerdì 13.
ES: Tiempos difíciles para quienes van a la cama con los políticos, el día antes en sala 16, el día después del viernes, 13.

IT: Rit.
ES: RIT.

IT: Farò rap, anche da morto, all’inferno col Diavolo o in freestyle col Padre Eterno,
ES: A rapear, también murió, al diablo con el diablo o en freestyle con el padre eterno,

IT: non riesco a ragionare vado in corto, ho venduto il pensiero l’ho fatto sul serio.
ES: Yo no puedo pensar en corto, vendí la idea de que lo hice en serio.

IT: Dico l’opposto è il mio piano, come il tipo che ti investe e dice io andavo piano.
ES: Decir que lo contrario es mi plan, como el tipo que invierte y dice que planearía.

IT: Seguo un altro orario e calendario, sono lontano come Rafal contrario.
ES: Yo seguir un calendario diferente y un calendario, son ahora como Rafal.

IT: Tu fai il tifo, questo pezzo funziona perché lo ascolti e dici fa schifo.
ES: Te animas, esta pieza funciona porque escuchar y decir que apesta.

IT: Molte volte accade il contrario, prima c’è il sole poi esci ed è grigio, il mio disco è ossigeno, il tuo disco sembra scritto da Topo Gigio.
ES: Muchas veces sucede al revés, antes de que sale el sol entonces renunciar y es gris, mi disco es oxígeno, su disco parece escrito por Topo Gigio.