Artist: 
Search: 
Fabri Fibra - Le Donne lyrics (French translation). | Vorrei stare con una francese
, 
, che mi baci alla francese
, 
, o magari con una spagnola
, 
, che...
04:01
video played 1,763 times
added 7 years ago
by kitkabg
Reddit

Fabri Fibra - Le Donne (French translation) lyrics

IT: Vorrei stare con una francese
FR: Je serais avec un français.

IT: che mi baci alla francese
FR: Français m'embrasser

IT: o magari con una spagnola
FR: ou peut-être avec un espagnol.

IT: che mi bacia alla spagnola
FR: I kissed les Espagnols

IT: cos’è un bacio alla spagnola?
FR: Ce qui est un baiser à l'espagnol ?

IT: cosa fai lo domandi a un uomo?
FR: Quoi poser un homme ?

IT: vallo a chiedere alla tua fidanzata
FR: Vallo de demander à votre petite amie

IT: la tua relazione è avanzata
FR: votre rapport est avancé.

IT: voglio una ragazza incazzata
FR: Je veux une fille en colère

IT: anzi no la voglio tranquilla
FR: en effet, veulent pas tranquille

IT: voglio mettere su famiglia
FR: Je veux mettre sur la famille

IT: come nello spot della Barilla
FR: comme dans le spot de la Barilla

IT: di recente contemplo raramente
FR: Récemment j'envisage rarement

IT: vorrei farmi due ragazze contemporaneamente
FR: Je voudrais faire deux filles en même temps

IT: Rit:
FR: Rit :

IT: Mi piacciono le donne, le donne,le donne,le more, le bionde
FR: J'aime les femmes, les femmes, les femmes, les framboises, Blondes

IT: le grasse, le tonde,
FR: la graisse, ronde,

IT: le top-model con due bombe
FR: le modèle de haut avec deux bombes

IT: le donne, le donne
FR: femmes par des femmes

IT: le more, le bionde
FR: BlackBerry, Blondes

IT: le grasse, le tonde
FR: la graisse, ronde

IT: mi piacciono le donne
FR: J'aime les femmes

IT: Amo le donne di ogni colore razza, lingua e classe sociale
FR: J'aime les femmes de chaque race, la couleur, la langue et la classe sociale

IT: non mi piacciono quelle snob, sto mentendo mi piacciono uguale
FR: Je n'aime pas ces snob, je mens je comme égal

IT: vorrei uscire con una marocchina,
FR: Je tiens à sortir avec un marocain,

IT: algerina, tunisina, slovena,
FR: Algérie, Tunisie, Slovénie,

IT: egiziana, rumena, americana,
FR: Égyptien, American, roumain

IT: portoricana, una marziana,
FR: Porto Rico, un martien.

IT: in vacanza con una romana a Londra
FR: en vacances avec un romain de Londres

IT: eri castana e ritorni bionda
FR: vous étiez retours et blonde brune

IT: dimmi che c’hai una sorella gemella che semi-nuda balla alla Lorella
FR: me disent qu'il y a une sœur jumelle qui danse nues Lorella

IT: andiamo a cena fuori all’aperto e poi scappiamo appena il conto chiama
FR: Nous allons à dîner, puis Let's get juste les appels de compte

IT: il cameriere ci vede e urla
FR: le garçon de café voit nous et cris

IT: anvedi ‘sto figlio de ‘na putta…
FR: anvedi ' Je suis fils de naputta...

IT: Rit.
FR: Rit.

IT: Canto le donne e lo sai
FR: Chantant des femmes et de savoir

IT: ma ci sono donne che non vorrei mai
FR: mais il existe des femmes que je n'aurais pas jamais

IT: neanche se fossimo a Santo Domingo
FR: même si nous étions à Saint-Domingue

IT: domandi
FR: se renseigner

IT: sei serio?
FR: vous êtes sérieux ?

IT: non sai quanto
FR: ne sais pas combien

IT: non uscirei mai con Lory Del Santo
FR: ne serait jamais sortie avec Lory Del Santo

IT: o donne di quello stampo
FR: ou des femmes de la moisissure.

IT: fredde, congelate come uno scampo
FR: froid, congelés, comme un homard

IT: e se ti innamori non hai scampo
FR: et si vous tombez amour avec vous aucune façon hors

IT: e qualche volta fai dei sogni strani
FR: et parfois faire des rêves étranges

IT: quei calendari con ragazze in bikini
FR: ces calendriers mettant en vedette babes bikini

IT: al posto della solita modella che si sdraia
FR: au lieu du modèle habituel, qui se situe vers le bas

IT: sogno le foto sexy della tabaccaia,
FR: photos sexy de tabaccaia, de rêve.

IT: della benzinaia, della giornalaia, della fornaia
FR: benzinaia, giornalaia, fornaia

IT: Rit
FR: Rit