Artist: 
Search: 
Fabri Fibra - In Alto lyrics (Spanish translation). | Finalmente scendo come un deltaplano
, 
, Sto atterrando piano e come ho fatto a stare
, 
, Così...
04:03
video played 19,906 times
added 7 years ago
by kitkabg
Reddit

Fabri Fibra - In Alto (Spanish translation) lyrics

IT: Finalmente scendo come un deltaplano
ES: Finalmente descender como un planeador

IT: Sto atterrando piano e come ho fatto a stare
ES: Yo soy aterrizaje plano y cómo están

IT: Così tanto in volo? Chiamatemi Shuttle
ES: ¿Tanto volar? Me llaman Shuttle

IT: Il mio rap è ultra come un calciatore che insulta
ES: Mi rap es ultra como un jugador que insulta

IT: Nel paese dei piccoli fans
ES: En la tierra de los jóvenes aficionados

IT: E politici piccoli in fissa coi trans
ES: Y los políticos pequeños con trans fijo

IT: E' fantastico stare quassù, mica il palco
ES: Es estupendo estar aquí, no en el escenario

IT: Intendo molto più in alto
ES: Me refiero a mucho mayor

IT: Se ti stendi sul prato, amico mio
ES: Si se extiende sobre la hierba, mi amigo

IT: Quel puntino in cielo sono io
ES: Estoy en el punto en el cielo

IT: Mi vedete, sì, lo so che mi vedete
ES: Veo, sí, ya sé que me ves

IT: E mi temete come se fossi un folle
ES: Y me temo que si soy una multitud

IT: Ma ci vuole talento per andare su e giù
ES: Pero tiene talento para ir arriba y abajo

IT: Su e giù, mica le molle
ES: Arriba y abajo, mica soft

IT: E c'ho pensato, credimi, quanto c'ho pensato
ES: Y ahí pensé, créanme, lo que yo pensaba

IT: Pensavo tipo, al primo disco ero impazzito
ES: Pensé que estaba loco en el primer disco

IT: Quando ho fatto il secondo disco c'ho messo il doppio
ES: Cuando hice el segundo disco que pongo doble

IT: Per fare il terzo, cioè questo, ho dato il triplo
ES: Para hacer el tercero, es decir esto, dio el triple

IT: Rit. (Simona Barbieri)
ES: DNF (Simona Barbieri)

IT: Tu non sopporti vedermi andar su, su, su, su
ES: No me ves andar soportes, por, a, en

IT: Tu pagheresti per tirarmi giù, giù, giù, giù (x2)
ES: Usted paga a meterme abajo, abajo, abajo, abajo (x 2)

IT: (Fibra)
ES: (Fibra)

IT: C'è chi dice, il lavoro nobilita l'uomo
ES: Hay quienes dicen, trabajo ennoblece hombre

IT: E lo rende felice, è un dato
ES: Y hace lo feliz es un determinado

IT: Il lavoro in Italia è come l'autostrada, tutto bloccato
ES: Trabajo en Italia es como la carretera, todos los bloqueados

IT: Per di più quando chiamo è occupato, fa tu tu tu tu tu tu tu
ES: Para más cuando me llaman está ocupado, usted le le le le le le

IT: Alla tv incantato col telecomando in mano faccio +--+--++
ES: El control remoto de tv en mano, encantado con I +--+--+ +

IT: Le voci, le luci, sono tutti messaggi
ES: Las voces, luces, son todos los mensajes

IT: Dipende poi tu come li traduci, è un alfabeto Morse
ES: Depende cómo traducirlas entonces, es un código Morse

IT: I rimorsi portano a strani percorsi
ES: Los gilipollas conducen a extraños caminos

IT: E' un flusso, arriva sempre chi dice che sbaglio
ES: Y 'una corriente, siempre viene quien dice que estoy equivocado

IT: Anche se io mi sento nel giusto
ES: Aunque me siento en el derecho

IT: Come se fare ciò che vorresti fosse un lusso
ES: Como si eso esto sería un lujo

IT: Rit. x2
ES: DNF x 2

IT: (Fibra)
ES: (Fibra)

IT: Ora il disco è pronto, come con la logica vienimi incontro
ES: Ahora el disco está listo, como tengo reunión con la lógica

IT: Si riparte, così è in parte
ES: Compartir, por lo que es en parte

IT: Mentre la fortuna rimischia le carte
ES: Mientras que las tarjetas de fortuna rimischia

IT: E' una ruota, c'è chi sale, chi scende, chi rinuncia
ES: Es una rueda, algo de sal, quien conduce, quien se rindió

IT: E chi resta sopra, è un tutt'uno come Milano e la coca
ES: Y aquellos que permanecen por encima, es uno como Milán y coca

IT: La donna e la moda, la strega e la scopa
ES: Las mujeres y la moda, la bruja y la escoba

IT: Parte di me vorrebbe prendere e fuggire via
ES: Parte de mí quiere tomarlo y huir

IT: E magari di nascosto è già andata
ES: Y tal vez secretamente ya está desaparecido

IT: Prendo la mira con la rima, mica la prima
ES: Tomar el objetivo con la rima, primer mica

IT: Potrei scrivere i testi anche a Mina, dai scherzo
ES: Podría escribir la letra a la Mina, de broma

IT: Come a letto in quattro, non me l'hanno mai chiesto
ES: Cómo leer en cuatro, yo nunca he pedido

IT: Tutti vogliono solo che ti trovi un lavoro
ES: Todo el mundo quiere simplemente que encontrar un trabajo

IT: Come quello che c'hanno loro
ES: Como lo tiene su

IT: Rit. x2
ES: DNF x 2