Artist: 
Search: 
Fabri Fibra - In Alto lyrics (Portuguese translation). | Finalmente scendo come un deltaplano
, 
, Sto atterrando piano e come ho fatto a stare
, 
, Così...
04:03
video played 19,957 times
added 7 years ago
by kitkabg
Reddit

Fabri Fibra - In Alto (Portuguese translation) lyrics

IT: Finalmente scendo come un deltaplano
PT: Finalmente eu vir para baixo como uma asa delta

IT: Sto atterrando piano e come ho fatto a stare
PT: Eu sou desembarque plano e como eu estou

IT: Così tanto in volo? Chiamatemi Shuttle
PT: Tanto no ar? Chame-Me transporte

IT: Il mio rap è ultra come un calciatore che insulta
PT: Meu rap é como um futebolista ultra insultar

IT: Nel paese dei piccoli fans
PT: Na terra dos ventiladores pequenos

IT: E politici piccoli in fissa coi trans
PT: E fixo com trans política pequena

IT: E' fantastico stare quassù, mica il palco
PT: É ótimo estar aqui, não o palco

IT: Intendo molto più in alto
PT: Quero dizer muito mais

IT: Se ti stendi sul prato, amico mio
PT: Se você estender no gramado, meu amigo

IT: Quel puntino in cielo sono io
PT: Esse ponto no céu am

IT: Mi vedete, sì, lo so che mi vedete
PT: Vejo, sim eu sei que você me ver

IT: E mi temete come se fossi un folle
PT: E eu ter medo, como se eu fosse um tolo

IT: Ma ci vuole talento per andare su e giù
PT: Mas é preciso talento para subir e descer

IT: Su e giù, mica le molle
PT: Cima e para baixo, molas de mica

IT: E c'ho pensato, credimi, quanto c'ho pensato
PT: E lá eu pensei que, acreditem, porque lá eu pensei

IT: Pensavo tipo, al primo disco ero impazzito
PT: Eu pensei que, no começo eu fiquei louco

IT: Quando ho fatto il secondo disco c'ho messo il doppio
PT: Quando eu fiz o segundo disco lá coloquei duplo

IT: Per fare il terzo, cioè questo, ho dato il triplo
PT: Para fazer o terceiro, ou seja, eu dei o triplo

IT: Rit. (Simona Barbieri)
PT: RIT. (Simona Barbieri)

IT: Tu non sopporti vedermi andar su, su, su, su
PT: Você não pode ficar para me ver indo acima, acima, acima, acima

IT: Tu pagheresti per tirarmi giù, giù, giù, giù (x2)
PT: Você pagaria para me para baixo, baixo, baixo, baixo (2)

IT: (Fibra)
PT: (Fibra)

IT: C'è chi dice, il lavoro nobilita l'uomo
PT: Há aqueles que dizem, o trabalho enobrece o homem

IT: E lo rende felice, è un dato
PT: Faz ele feliz, como uma questão

IT: Il lavoro in Italia è come l'autostrada, tutto bloccato
PT: Trabalho na Itália é como estrada, tudo trancado

IT: Per di più quando chiamo è occupato, fa tu tu tu tu tu tu tu
PT: O que é mais quando me chamam é ocupado, você você você você você você você

IT: Alla tv incantato col telecomando in mano faccio +--+--++
PT: Charmed tv remoto controle na mão eu +- + --+ +

IT: Le voci, le luci, sono tutti messaggi
PT: As vozes, luzes, são todas as mensagens

IT: Dipende poi tu come li traduci, è un alfabeto Morse
PT: Depende de como você traduzi-los, então, é um código Morse

IT: I rimorsi portano a strani percorsi
PT: O remorso leva a caminhos estranhos

IT: E' un flusso, arriva sempre chi dice che sbaglio
PT: Éum fluxo, vem sempre que diz que estou errado

IT: Anche se io mi sento nel giusto
PT: Embora eu me sinto no direito

IT: Come se fare ciò che vorresti fosse un lusso
PT: Como se fazê-lo, você teria um luxo

IT: Rit. x2
PT: RIT. x 2

IT: (Fibra)
PT: (Fibra)

IT: Ora il disco è pronto, come con la logica vienimi incontro
PT: Agora o disco está pronto, como com a reunião de lógica Encontre-me

IT: Si riparte, così è in parte
PT: Compartilhamento, então é em parte

IT: Mentre la fortuna rimischia le carte
PT: Enquanto cartões de rimischia de sorte

IT: E' una ruota, c'è chi sale, chi scende, chi rinuncia
PT: É uma roda, pouco de sal, que lidera, quem sai

IT: E chi resta sopra, è un tutt'uno come Milano e la coca
PT: E aqueles que ficam por cima, é um como Milão e coca

IT: La donna e la moda, la strega e la scopa
PT: A mulher e moda: a bruxa e a vassoura

IT: Parte di me vorrebbe prendere e fuggire via
PT: Parte de mim quer levá-la e fugir

IT: E magari di nascosto è già andata
PT: E talvez secretamente se já foi

IT: Prendo la mira con la rima, mica la prima
PT: Mirar com a rima, não o primeiro

IT: Potrei scrivere i testi anche a Mina, dai scherzo
PT: Eu poderia escrever a letra de Mina, de piada

IT: Come a letto in quattro, non me l'hanno mai chiesto
PT: Como ler em quatro, eu não nunca pediu

IT: Tutti vogliono solo che ti trovi un lavoro
PT: Todo mundo quer apenas dizer que você é um trabalho

IT: Come quello che c'hanno loro
PT: Como o que tem sua

IT: Rit. x2
PT: RIT. x 2