Artist: 
Search: 
Fabri Fibra - Controcultura lyrics (German translation). | Devi darti da fare se in tasca non hai niente
, Se non sai fare i conti bloccano il conto corrente
,...
04:35
video played 3,160 times
added 6 years ago
by kitkabg
Reddit

Fabri Fibra - Controcultura (German translation) lyrics

IT: Devi darti da fare se in tasca non hai niente
DE: Sie haben, um damit beschäftigt, wenn man nichts in der Tasche haben

IT: Se non sai fare i conti bloccano il conto corrente
DE: Möchten Sie nicht, die Konten sperren Girokonto

IT: Se prendi ma non spendi investirai sicuramente
DE: Wenn Sie nehmen, aber nicht ausgeben sichere Anlagen

IT: Ma se spendi più di quello che prendi ritorni a niente
DE: Aber wenn man mehr ausgeben, als was Sie bekommen im Gegenzug nichts

IT: Se in banca conti zero fai la fila e perdi tutto
DE: Wenn Sie Null auf Bankkonten in Zeile, und Sie verlieren alles

IT: Ma se in banca hai conoscenze prendi tutto e paghi zero
DE: Aber wenn Sie wissen nehmen alles in die Bank und zahlen Sie Null

IT: Stipendi a quattro zero, io ci spero, spero, spero
DE: Gehälter null bis vier, werde ich hoffe, ich hoffe, ich hoffe,

IT: E zero in quattro stipendi invece è zero, zero, zero
DE: Und gleich Null ist Null anstelle von Löhnen in vier, Null, Null

IT: Zero-T, Effe-T, effettivi zero gradi
DE: Zero-T, T-Effe, tatsächlich null Grad

IT: Non ho un cuore, ho un computer
DE: Ich habe nicht ein Herz, ich habe einen Computer

IT: Ecco le storie incompiute, sono in putre-fazione
DE: Hier sind die Geschichten unvollendet sind Putre-Fraktion

IT: Infrazione, mentre schiaccio la frizione
DE: Verletzung, während ich die Kupplung drücken

IT: "Ma Fabrizio è un coglione perché ha perso l'ambizione"
DE: "Aber Fabrizio ist ein Ruck, weil er seinen Ehrgeiz verloren hat"

IT: Lo dicono, lo pensano, lo scrivono sui forum
DE: Ich sage, denke ich, schreibe ich es in den Foren

IT: Rassegnati al mio tic tac, diktat, Quorum
DE: Resigniert meinen tic tac, Diktat, Beschlussfähigkeit

IT: E' strano come il caso Maso o Alberto Stasi
DE: Es ist lustig, wie der Fall oder Maso Alberto Stasi

IT: Torno con ste frasi e ricomincia a uscirvi il sangue dai nasi
DE: Ich komme mit Ste-Sätze und beginnt, Blut Nasen uscirvi

IT: Rit. Questo è Fabri Fibra, quello vero, quello puro
DE: Rit. Diese Fabri Fibra, das ist wahr, die reine

IT: Controcultura come un salto nel buio
DE: Gegenkultur als Sprung ins Ungewisse

IT: Nella testa ho il carico di panico
DE: In meinem Kopf Ich lade Panik

IT: Lo senti questo? E' lo stress che scarico
DE: Hörst du das? Und'die Belastung Drain

IT: Ascolti me e vedi rosso, ma resti appiccicato
DE: Hören Sie mich an und sehen rot, sondern bleibt stecken

IT: E non ti stacchi come il cane dall'osso
DE: Und Sie fallen wie ein Hundeknochen

IT: Quanto giochi, rifai lo stesso, ad esempio
DE: Da für Spiele, die oben, zum Beispiel

IT: Insulti il politico ma poi lo rivoti
DE: Beleidigungen Politiker dann aber wieder stimmen

IT: Pizza Margherita gratis, attacco lo spinotto
DE: Free Pizza Margherita, Angriff der Stift

IT: Alla corteccia cerebrale e inizia il Matrix
DE: Die Großhirnrinde und der Matrix beginnt

IT: Ho la cintura allacciata sopra il sedile
DE: Ich hielt auf dem Sitz

IT: E nella realtà parallela sto bruciando un cortile
DE: Und in einer parallelen Realität, ich bin brennenden Hof

IT: Distruggo la parte della città antica
DE: Zerstöre die Teil der antiken Stadt

IT: Distruggo l'appartamento della tua amica
DE: Zerstöre dein Freund die Wohnung

IT: Poi ti butto dal balcone e urlo "Tra noi è finita!"
DE: Dann springen Sie vom Balkon aus und schreien:'Wir sind durch!"

IT: E' questa la storia che sognavo da una vita
DE: Und'das ist die Geschichte, die ich von einem Leben geträumt

IT: Non rovinate l'immagine dell'Italia all'estero
DE: Nicht verderben das Bild im Ausland

IT: Vesti con l'eschimo, fai corsi d'estimo
DE: Kleid mit den Eskimos, natürlich halten

IT: Vorresti dirmi su cosa si basa la mia nazione?
DE: Würden Sie mir sagen, was ist die Basis meines Landes?

IT: Donne e pallone, donne e pallone, donne e pallone
DE: Frauen und Fußball, Frauen und Fußball, Frauen und Fußball

IT: Lo stivale che batte con il tallone
DE: Das Boot, das mit der Ferse schlagen

IT: All'estero ci sentivamo un po' Sylvester Stallone
DE: Im Ausland, wir fühlten uns ein bisschen'Sylvester Stallone

IT: Ma dopo la recessione siamo ancora in recessione
DE: Aber nach der Rezession sind wir noch in der Rezession

IT: Mi son chiuso nel cesso e vado giu con lo sc-sc-sc-sciacquone
DE: Ich bin in die Toilette gesperrt und gehen Sie mit dem SC-SC-SC-Spülung

IT: Rit.
DE: Rit.

IT: A casa mia sogno quattro lesbiche nel letto incatenate
DE: Zu Hause angekettet mein Traum vier Lesben im Bett

IT: Venti troie mutilate sopra il tetto
DE: Zwanzig Schlampen auf dem Dach verstümmelt

IT: Che cazzo ho detto? Leggimi nel pensiero se c'hai le palle
DE: Was zum Teufel habe ich gesagt? Lesen Sie mich, wenn du gedacht in die Eier

IT: Le porte della percezione alle tue spalle
DE: Die Pforten der Wahrnehmung hinter sich

IT: 2020 odissee nello scazzo
DE: 2020 Odyssee Scazzi

IT: Nella mente del killer, o la stupro o la ammazzo
DE: Im Geist des Mörders, Vergewaltigung oder töten

IT: L'anima delle mignotte è più buia della notte
DE: Die Seele der Huren ist die dunkelste Nacht

IT: Immagina qualcuno che paga e poi ti fotte
DE: Stellen Sie sich jemanden, der Ihnen zahlt und dann fickt

IT: Pensavo di cambiare il mondo, non mi emulare
DE: Ich die Welt verändern, ich weiß nicht emulieren

IT: Il massimo che cambio è il numero al mio cellulare
DE: Der Höchstsatz wird die Zahl auf mein Handy

IT: Il soldo comanda, mamagrana
DE: Die Zahlungsanweisungen, mamagrana

IT: E' l'anagramma dell'anagramma, porca puttana
DE: Es ein Anagramm dell'anagramma, Schlampe Hure

IT: Super tecnico strategico, taglio e cucio
DE: Super strategischen technischen, Schneiden und Nähen

IT: Come un chirurgo estetico, non fumo eppure brucio
DE: Als plastischer Chirurg, nicht rauchen und doch habe ich brennen

IT: L'artista che vende la canzone ancora non esiste
DE: Der Künstler, der den Song verkauft noch nicht vorhanden

IT: E' la canzone che vende l'artista sempre più triste
DE: Es ist das Lied, dass der Künstler mehr und mehr verkauft traurig