Artist: 
Search: 
Fabri Fibra - 6791 lyrics (German translation). | "-Promettimi che farai il bravo. Promettilo a mamma!
, 
, -Lo prometto!
, 
, -Promettimi che non...
03:10
video played 7,733 times
added 6 years ago
by kitkabg
Reddit

Fabri Fibra - 6791 (German translation) lyrics

IT: "-Promettimi che farai il bravo. Promettilo a mamma!
DE: "Sie machen die Versprechen-Bravo. Versprechen, MOM!

IT: -Lo prometto!
DE: -Ich verspreche!

IT: -Promettimi che non dirai cose brutte. Promettimelo! Promettimi che studierai!
DE: -Versprich mir das böse Dinge nicht sagen. Promettimelo! Versprich mir, dass Sie studieren werden!

IT: -Te lo prometto!
DE: -Ich verspreche!

IT: -Non guardare gli altri, tu non sei come gli altri. Prometti a mamma che sarai sempre bravo. Promettilo!
DE: -Nicht bei anderen suchen, du bist nicht wie die anderen. Versprechen Sie, MOM, dass Sie immer gut werden. Versprechen!

IT: -Si mamma te lo prometto!
DE: -Du Mutter versprochen!

IT: -Mamma ti vuole bene!
DE: -Mutter will dich gut!

IT: -Anch'io mamma!"
DE: -Ich zu Mami! "

IT: Conto su di me il vero io
DE: Das wahre selbst auf mich zählen

IT: contro il tuo e il mio Dio
DE: gegen Ihre und meine Gott

IT: olimpiadi ma non quelle di rio
DE: die Olympischen Spiele, aber nicht die von rio

IT: parlami commosso
DE: Parlami verschoben

IT: ti risponderò: "non posso"
DE: Sie werden Antworten: "Ich kann nicht"

IT: Il paese non cambia se non cambi di posto
DE: Das Land wird nicht geändert außer Änderung des Ortes

IT: Pettegolezzi tu mi vorresti fare a pezzi
DE: Du würdest mich Klatsch Stücke tun

IT: cerchi poi ciò che prima disprezzi
DE: auf der Suche nach dann tun, was verachten Sie

IT: le madri sui figli
DE: Mütter für Kinder

IT: i figli sui fogli
DE: die Kinder auf den Blättern

IT: eurogermogli in mezzo ai bisbigli
DE: Eurogermogli in der Mitte Flüstern

IT: bambini nati in questi anni insabbiati
DE: in diesen Jahren geborene Kindern vertuscht

IT: lingua plastificata, rimasticata
DE: beschichtet Zunge, aufbereitet

IT: senti bene questo...
DE: Wohlfühlen dies...

IT: scolare scollate scopare d'estate che figo
DE: entwässern Sie unverklebt Sommern Scheiße, dass figo

IT: vali tanto quanto vale il tuo idolo
DE: Vali wie es dein Idol

IT: capitolo primo deprimo la promo
DE: Kapitel eine Get deprimiert die promo

IT: le prendo e le do
DE: die nehmen es und tun

IT: mi vendo spendo lo stipendio
DE: Ich verkaufe ich verbringe das Gehalt

IT: la prima volta che ho sentito la parola paranoia
DE: Das erste Mal hörte ich die Wort paranoia

IT: ero già in paranoia
DE: Ich war schon in paranoia

IT: il mondo ormai rovinato dalle ideologie
DE: die Welt jetzt ruiniert durch Ideologien

IT: fuori dalla bocca la verità ferisce c'è chi piange e scoppia
DE: aus dem Mund schmerzt die Wahrheit, manchen Schreie und platzt

IT: il pubblico e il privato separato
DE: der verschiedenen öffentlichen und privaten

IT: se Barabba fosse stato scambiato per l'altro a quest'ora appendevi al collo cosa
DE: Hätte Ba wurde fälschlicherweise für einander auf diese Zeit-Appendevi in den HalsWas

IT: canta con me non ti fermare mai
DE: Sing mit mir nicht immer anhalten

IT: altrmenti i pensieri hanno la meglio
DE: Alternativ sind die Gedanken besser

IT: e non ti addormentare non dormire
DE: und schlafe nicht schlafen

IT: guardami negli occhi resta sveglio
DE: Guardami Negli Occhi bleibt wach

IT: canta con me non ti fermare mai
DE: Sing mit mir nicht immer anhalten

IT: altrmenti i pensieri hanno la meglio
DE: Alternativ sind die Gedanken besser

IT: e non ti addormentare non dormire
DE: und schlafe nicht schlafen

IT: guardami negli occhi resta sveglio
DE: Guardami Negli Occhi bleibt wach

IT: canta con me non ti fermare mai
DE: Sing mit mir nicht immer anhalten

IT: altrmenti i pensieri hanno la meglio
DE: Alternativ sind die Gedanken besser

IT: e non ti addormentare non dormire
DE: und schlafe nicht schlafen

IT: guardami negli occhi resta sveglio
DE: Guardami Negli Occhi bleibt wach