Artist: 
Search: 
Fabri Fibra - 3 Parole lyrics (Portuguese translation). | Qualcosa di veramente malato alloggia nella mente del genio. In tre parole, mai dire mai. Come...
04:22
video played 1,938 times
added 7 years ago
by kitkabg
Reddit

Fabri Fibra - 3 Parole (Portuguese translation) lyrics

IT: Qualcosa di veramente malato alloggia nella mente del genio. In tre parole, mai dire mai. Come definiresti la tua vita in tre parole?
PT: Algo realmente doente permanecer na mente do gênio. Em três palavras, nunca diga nunca. Como você definiria sua vida em três palavras?

IT: Tre parole, che periodo noioso
PT: Três palavras, esse período tedioso

IT: Tre parole, voglio diventare famoso
PT: Três palavras, eu quero me tornar famosa

IT: Tre parole, ti voglio bene, ti faccio male
PT: Três palavras, amo-te, vai machucar

IT: Andiamo al mare, parcheggio per tutti
PT: Vamos para o mar, estacionamento lugar para todos

IT: Tre parole, vogliamo acqua pubblica
PT: Três palavras, queremos água pública

IT: Tre parole, Presidente della Repubblica
PT: Três palavras, presidente da República

IT: Tre parole, usiamo il sole
PT: Três palavras, usamos o sol

IT: Aspetto un cambiamento, favorisca un documento
PT: Esperar uma mudança, favorecendo um documento

IT: Permesso di soggiorno, carta Visa Oro
PT: Autorização de residência, cartão Visa Gold

IT: Biglietto di ritorno, non trovo lavoro
PT: Passagem de volta, eu não encontrar trabalho

IT: Tre parole, tu dovresti capirmi (please believe me)
PT: Três palavras, você deve compreender-me (por favor, acredite em mim)

IT: Rit. Dammi tre parole, donne soldi amore
PT: RIT. Dê-me três palavras, as mulheres adoram dinheiro

IT: Olio spia motore, nervi stress dottore
PT: Luz óleo de motor, stress médico nervo

IT: Turbo fuori serie, barca spiagge ferie
PT: Turbo fuori serie, praias de férias de barco

IT: Dammi tre parole, sono solo parole
PT: Dê-me três palavras são apenas palavras

IT: In tre parole sono tre parole, tre parole, tre parole
PT: Em três palavras são três palavras, três palavras, três palavras

IT: Tre parole, tre parole, tre
PT: Três palavras, três palavras, três

IT: Tre parole, tre parole, tre parole
PT: Três palavras, três palavras, três palavras

IT: Tre parole, tre, tre parole
PT: Três palavras, três, três palavras

IT: In tre parole sono tre parole, tre parole, tre parole
PT: Em três palavras são três palavras, três palavras, três palavras

IT: Tre parole, tre parole, tre
PT: Três palavras, três palavras, três

IT: Tre parole, tre parole, tre parole
PT: Três palavras, três palavras, três palavras

IT: Tre parole, tre parole, tre parole
PT: Três palavras, três palavras, três palavras

IT: Tre parole, credo nel destino
PT: Três palavras, acredito no destino

IT: La mia suoneria sul tuo telefonino
PT: Meu ringtone no seu celular

IT: Tre parole, bolletta della luce
PT: Três palavras, conta de luz

IT: Stipendi troppo bassi, lo Stato deduce
PT: Os salários são muito baixos, o estado alega

IT: Avere belle idee è nel programma
PT: Ter idéias é no programa

IT: Come dice Bennato "Viva la mamma"
PT: Como diz Bennato "Viva la mamma"

IT: Tre parole, giocavo all'Intelevision
PT: Três palavras, jogando o natelevisão

IT: Tre parole, Dee Jay Television
PT: Três palavras, Dee Jay televisão

IT: Non essere invidioso, nel rap italiano
PT: Não seja invejoso, italiano rap

IT: In tre parole sono il migliore, non fare storie
PT: Em três palavras são omelhor, não inventando histórias

IT: Tre parole, ho uno scopo, prima ti scopro poi ti scopo
PT: Três palavras, eu tenho um propósito, antes de você descobrir então taiy

IT: Rit.
PT: RIT.

IT: Tre parole, ciarpame senza pudore
PT: Três palavras, schlock descarada

IT: Comanda la Casta, la fabbrica incastra
PT: A casta, a fábrica se encaixam

IT: Tre parole, Nuovo Ordine Mondiale
PT: Três palavras, nova ordem mundial

IT: Non faccio musica, faccio denuncia sociale
PT: Não faço música, fazer denúncia social

IT: Tre parole, televisione per depressi
PT: Três palavras, televisão para deprimido

IT: Bavaglio ai giornalisti, conflitto di interessi
PT: Jornalistas de mordaça, conflito de interesses

IT: La droga dilaga, cinquanta al grammo
PT: A droga é galopante, cinqüenta por grama

IT: La vita spericolata tutti la fanno
PT: A vida imprudente que tudo o que fazemos

IT: Non dovresti guidare, in tre parole maxi ingorgo stradale
PT: Você não deve dirigir, em três palavras maxi engarrafamento

IT: In tre parole sono sotto pressione
PT: Em três palavras estão sob pressão

IT: Sfanculo i Vip (feel the beat)
PT: Sfanculo o Vip (sinta a batida)

IT: Rit.
PT: RIT.

IT: Non capisco da che parte stai
PT: Eu não entendo de que lado você está

IT: Prima qua e dopo là
PT: Antes e depois de lá

IT: Ma se il lavoro che salta è il mio
PT: Mas se o trabalho que sinto falta é meu

IT: In tre parole rubero anch'io (x2)
PT: Em três palavras eu rubero (2)