Artist: 
Search: 
Equilibrium - Blut Im Auge lyrics (Portuguese translation). | Was ich sah auf meiner Reise,
, Scheint zu wahr es zu erzähln,
, Drum versuch ich auf meine...
04:50
video played 1,156 times
added 8 years ago
Reddit

Equilibrium - Blut Im Auge (Portuguese translation) lyrics

DE: Was ich sah auf meiner Reise,
PT: O que eu vi na minha viagem,

DE: Scheint zu wahr es zu erzähln,
PT: Para o verdadeiro parece importante para

DE: Drum versuch ich auf meine Weise,
PT: Então eu tento o meu caminho,

DE: Euch mit mir dort hinzunehmn.
PT: Você hinzunehmn comigo lá.

DE: Wie ich einst auf dunklen Pfaden,
PT: Como eu uma vez escuros caminhos,

DE: Weit von hier in Nordens Land,
PT: Longe daqui, no norte do país,

DE: Sah was mir den Atem raubte,
PT: Viu o que roubou minha respiração,

DE: Was ich bis da nicht gekannt.
PT: O que eu até lá não se sabe.

DE: Blut I'm Auge
PT: Eu sou o olho de sangue

DE: Auf wunde Knie
PT: Em joelhos doloridos

DE: So sank ich nieder
PT: Então eu caiu

DE: So fand ich sie
PT: Então eu achei

DE: So beschloss ich dort zu bleiben.
PT: Então, eu decidi ficar lá.

DE: Was ich sah ließ? mich nicht mehr los,
PT: Foi o que eu vi? me já não vai

DE: Zu entdecken ihr Geheimnis,
PT: Para descobrir seu segredo.

DE: War die Nacht für mich verlohr'n.
PT: A noite para mim foi perdida ' n.

DE: Tag um Tag in grauem Regen,
PT: Dia a dia de chuva cinzento,

DE: Suchte ich den Blick noch mal,
PT: Novamente, eu procurei o olhar

DE: War verfallen jenem Zauber,
PT: Estava expirar que feitiços

DE: Den ich bisher nicht erahnt.
PT: Que eu não ter antecipado.

DE: Blut I'm Auge
PT: Eu sou o olho de sangue

DE: Auf wunde Knie
PT: Em joelhos doloridos

DE: Sank ich nieder
PT: Eu caiu

DE: So fand ich sie
PT: Então eu achei

DE: Lies zurück der Städte Tore,
PT: Leia novamente as portas da cidades,

DE: Zog hinauf in eisige Hö'n
PT: Subiu na gelada Hö ' n

DE: Sturmgewitter, Donners Peitschen
PT: Tempestade da tempestade, chicote de trovão

DE: Suchten mich zu Grund zu gehn
PT: Procurou por mim a razão de ir

DE: Blickte in des Wassers Fälle,
PT: Olhou os casos de água.

DE: Hinter Sträucher, Birkenhain
PT: Por trás de arbustos, bosque de vidoeiros

DE: Unruhig Blicke, grau die Wogen,
PT: Olhares inquietos, as ondas, cinza

DE: Wo mag sie geblieben sein?
PT: Onde ela poderia estar agora?

DE: Schlaflos, rastlos such ich...
PT: Sleepless, agitada buscando...

DE: Lautlos, raunend, hört sie mich nicht...
PT: Silenciosamente, descreve, ela não me ouve...

DE: Über Felsen, Berg und Heide,
PT: Sobre rochas, montanha e Heath,

DE: Dickicht, Dornen, Dunkelheit,
PT: Escova, espinhos, escuridão,

DE: Such ich sie bei Nacht, die Weiße,
PT: Eu procurá-los durante a noite, branca,

DE: Such den gleißend' Himmelsschein...
PT: O brilhante de busca ' brilho do céu...