Artist: 
Search: 
Emis Killa - Soli (Assieme) lyrics (Spanish translation). | Ce la farò a dimenticarti ma per ora no, ti ho cancellata solamente dal telefono. 
, Quanto è...
03:25
video played 1,051 times
added 4 years ago
Reddit

Emis Killa - Soli (Assieme) (Spanish translation) lyrics

IT: Ce la farò a dimenticarti ma per ora no, ti ho cancellata solamente dal telefono.
ES: Voy a hacer olvidar, pero por ahora no he borrado sólo por teléfono.

IT: Quanto è difficile ignorarti solo io lo so, sono all'inferno e tu sei un angelo al citofono.Mentre è arrivato settembre dentro casa mia, Non riesco a trovare più niente che fa al caso mio. La chiamavamo routine quella monotonia, Quella vita di sempre che adesso è nostalgia.
ES: ¿Cuán difícil es ignorarte, pero no sé, estoy en el infierno y usted es un ángel para la intercomunicación.Mientras que septiembre ha llegado a mi casa, no puedo encontrar nada que hace mi caso. Las rutinas de llamada que monotonía, que alguna vez que ahora la vida es la nostalgia.

IT: Farei una radiografia dei tuoi pensieri, è la cosa più facile. Vedranno un libro aperto ai tuoi desideri, e ho strappato tutte le pagine.Se c'è una faccia che scappa non è la mia,fuggire per il freddo non fa più per me.La soluzione migliore sarebbe andare via,e invece resto qui all'inferno a ricordarmi che..
ES: Yo haría una radiografía de tus pensamientos, es lo más fácil. Podrá ver un libro abierto a tus deseos, y rompí todas las páginas.Si hay una cara que se escapa no es mía, escape el frío ya no es para mí.La mejor solución sería ir lejos y en su lugar descanso aquí en el infierno recordar...

IT: [RIT.]
ES: [R].

IT: Siamo solo, la realtà è che tu per me sei l'unica, vieni da me,lo prometto questa volta è l'ultima.Sono solo, preso da me stesso e dalla musica,vieni da me, da domani non chiamarmi più(non chiamarmi più)
ES: Sólo somos, la realidad es que eres la única para mí, ven a mí, te prometo que esta es la última vez.Simplemente, tomadas por mí y por la música, vengo a mí, no llame más mañana (non chiamarmi più)

IT: All'inizio pensavo fosse normale, quel fare senza pensarci, nottate a scopare senza baciarsi, gridarsi ti odio, sorridendo un attimo dopo, ma si è spento il fuoco, guardami dentro e cadi nel vuoto.
ES: Al principio pensé que era normal, que sin pensarlo, noches para follar sin besos, gritos de odio, sonríes un momento más tarde, pero fue apagado el fuego, miren dentro y caer en el vacío.

IT: Tu versi un mare di lacrime, è un maremoto, ma io sono troppo stanco per raggiungerti a nuoto,mentre io affogo ogni giorno di più,io non ti ascolto e tu,stai chiusa in gabbia anche se fuori c'e molto di più,cadere e poi rialzarsi, piangere e poi sorridere, tu l'hai chiamata sofferenza io lo chiamo vivere, tra i diffidenti e vipere, decidere è difficile,Per amore non sai se morire o uccidere. Dovremmo fare due parole perchè le persone più son sole e meno qualcuno le vuole, tra tutti i limiti abbiamo scelto il cielo e si avvicina sempre più.
ES: Viertes un mar de lágrimas, un maremoto, pero estoy demasiado cansado para unirse a nadar mientras empapas cada día más, no escucharé y estás encerrado en una jaula mientras afuera y más, caída y luego resucitaría, llorando y sonriendo, ha llamado sufrimiento yo llamo vivir, entre desconfiado y víborasdecidir es difícil amarNo sabes si morir o matar. Debemos hacer dos palabras por qué la gente más sol y menos am que alguien quiere, entre todos los límites que elegimos el cielo y acercando más y más.

IT: Ma ora ho paura se guardo giù c'ho le vertigini, è per questo che..
ES: Pero ahora tengo miedo si miro hacia abajo allí tengo vértigo, es por ello...

IT: [RIT.]
ES: [R].

IT: Siamo solo, la realtà è che tu per me sei l'unica, vieni da me,lo prometto questa volta è l'ultima.Sono solo, preso da me stesso e dalla musica,vieni da me, da domani non chiamarmi più(non chiamarmi più)
ES: Sólo somos, la realidad es que eres la única para mí, ven a mí, te prometo que esta es la última vez.Simplemente, tomadas por mí y por la música, vengo a mí, no llame más mañana (non chiamarmi più)