Artist: 
Search: 
Eminem - Dr. West (Skit) lyrics (Spanish translation). | Morning, Marshall." "Morning, doc." "So we're discharging you today, how are you feeling?"...
01:29
video played 1,540 times
added 8 years ago
Reddit

Eminem - Dr. West (Skit) (Spanish translation) lyrics

EN: Morning, Marshall." "Morning, doc." "So we're discharging you today, how are you feeling?" "Anxious." "Anxiety?" "Well, anxious to get home, anxious to get back into the world. Nervous." "Nervous? C'mon, Marshall, you're a big boy now. Sounding like a bit of a baby, you can do this. You found a sponsor yet?"
ES: Mañana, Marshall". "Buenos días, doc." "Así que nos vamos el alta hoy, ¿cómo estás?" "Ansioso". "Ansiedad". "Bueno, ansioso por llegar a casa, ansioso por volver al mundo. Nervioso". "Nerviosa? ¡ Vamos, Marshall, ahora eres un niño grande. Suena como un poco de un bebé, puedes hacerlo. ¿Has encontrado a un patrocinador?"

EN: "Um, not yet. I mean, but when I get back" "Well, if you find one, you find one. If you don't, you don't." "Well, yeah, I mean I godda start going to meetings first and... Wait, what?" "Well, you don't absolutely have to go to meetings and it's not like like a requirement that they fit into your shedule, we know you're a busy person."
ES: "Um, todavía no. Quiero decir, pero cuando regrese""Bueno, si encuentras uno, encontrar uno. Si no, no." "Sí, bueno, yo comienzo godda yendo a reuniones primera y... ¿Qué?" "Bueno, absolutamente no tienes que ir a las reuniones y no es como un requisito que se ajustan a tu horario, sabemos que eres una persona ocupada."

EN: "But I thought variety was the most important thing?"
ES: "Pero pensé variedad era la cosa más importante".

EN: "So what else are you thinking?"
ES: "¿Qué piensas?"

EN: "Um, well, I know I godda start practising the steps, and I mean learning them, and start being able to apply them." "Steps?"
ES: "Um, bueno, yo sé godda empezar practicando los pasos, y quiero decir aprenderlos y empezar a ser capaz de aplicarlos." "Los pasos".

EN: "Yeah, steps." "There's a lot of them, aren't there? "Well, twelve."
ES: "Sí, los pasos". "Hay un montón de ellos, no?"Bueno, doce. "

EN: "Christ, I don't even know them all." "Really?"
ES: "Dios mío, no sé a todos." "En serio?"

EN: "Anything else?" "Um, well, I mean the only other question I have was like, what do I do if I find myself in a situation where maybe somebody is drinking around me or something like that and I get tempted to?"
ES: "Algo más?" "Um, bueno, era la otra pregunta que tengo, ¿qué hago si me encuentro en una situación donde tal vez alguien está bebiendo alrededor o algo así y tengo ganas?"

EN: "Take a drink." "What?" "Take a drink and y'know, take the edge off."
ES: "Tomar una copa". "Qué?" "Tomar una copa y ya sabes, aliviar la tensión".

EN: "Take the edge off? Man, if I ever take a drink I already know what that's gonna lead me to." "What, you mean these?" [shakes pills]
ES: ¿"Quitar el borde? Si alguna vez tomo un trago ya sé lo que va a llevar a. " "¿Quieres decir esto?" [pastillas batidos]

EN: "Man, what the fuck! ?" "Marhsall, what's the matter, darling? Having some doubts already? Marshall, you can't leave me, you'll never leave me, Marshall. We'll always be together, Marshall. Marshall... ? Marshall! ? "No, no, no, no, NO!"
ES: "Hombre, qué coño?" "Marhsall, ¿cuál es el problema, querido? Teniendo¿ya algunas dudas? Marshall, no me dejes, no podrá nunca me dejan, Marshall. Siempre estaremos juntos, Marshall. ¿Marshall...? ¿Marshall? "No, no, no, no, NO!"