Artist: 
Search: 
Eminem - Dr. West (Skit) lyrics (Portuguese translation). | Morning, Marshall." "Morning, doc." "So we're discharging you today, how are you feeling?"...
01:29
video played 1,542 times
added 9 years ago
Reddit

Eminem - Dr. West (Skit) (Portuguese translation) lyrics

EN: Morning, Marshall." "Morning, doc." "So we're discharging you today, how are you feeling?" "Anxious." "Anxiety?" "Well, anxious to get home, anxious to get back into the world. Nervous." "Nervous? C'mon, Marshall, you're a big boy now. Sounding like a bit of a baby, you can do this. You found a sponsor yet?"
PT: Dia, Marshall". "Bom dia, doutor." "Então nós estamos descarregando a você hoje, como se sente?" "Ansioso". "Ansiedade"? "Bem, ansioso para chegar em casa, ansiosa para voltar para o mundo. Nervoso." "Nervoso? Vamos lá, Marshall, você é um menino grande agora. Soando como um pouco de um bebê, você pode fazer isso. Encontrou um patrocinador?"

EN: "Um, not yet. I mean, but when I get back" "Well, if you find one, you find one. If you don't, you don't." "Well, yeah, I mean I godda start going to meetings first and... Wait, what?" "Well, you don't absolutely have to go to meetings and it's not like like a requirement that they fit into your shedule, we know you're a busy person."
PT: "Hum, ainda não. Quero dizer, mas quando eu voltar""bem, se você encontrar um, você encontrar um. Se não, você não." "Bem, sim, quero dizer eu godda começar a ir às reuniões primeiro e.... Espera, o que?" "Bem, você absolutamente não precisa ir às reuniões e porque não tem como uma exigência para que eles se encaixam em seu horário, sabemos que você é uma pessoa ocupada."

EN: "But I thought variety was the most important thing?"
PT: "Mas eu pensei que a variedade foi a coisa mais importante?"

EN: "So what else are you thinking?"
PT: "Então o que você está pensando?"

EN: "Um, well, I know I godda start practising the steps, and I mean learning them, and start being able to apply them." "Steps?"
PT: "Hum, bem, eu sei godda iniciar praticando os passos, e quero dizer a aprendê-las e começar a ser capaz de aplicá-las." "Passos"?

EN: "Yeah, steps." "There's a lot of them, aren't there? "Well, twelve."
PT: "Sim, os passos." "Há um monte deles, não é?"Bem, doze. "

EN: "Christ, I don't even know them all." "Really?"
PT: "Meu Deus, nem sei todos eles." "Sério?"

EN: "Anything else?" "Um, well, I mean the only other question I have was like, what do I do if I find myself in a situation where maybe somebody is drinking around me or something like that and I get tempted to?"
PT: "Alguma coisa"? "Hum, bem, a outra pergunta que eu tenho, o que eu faço se eu me encontro em uma situação onde talvez alguém é beber em torno de mim ou algo assim e eu fique tentado a?"

EN: "Take a drink." "What?" "Take a drink and y'know, take the edge off."
PT: "Tomar uma bebida." "O quê"? "Tomar uma bebida e você sabe, acalmar-te."

EN: "Take the edge off? Man, if I ever take a drink I already know what that's gonna lead me to." "What, you mean these?" [shakes pills]
PT: "Tire a borda? Cara, já tomo uma bebida, já sei o que isso vai levar-me. " "Quer dizer estas?" [comprimidos de shakes]

EN: "Man, what the fuck! ?" "Marhsall, what's the matter, darling? Having some doubts already? Marshall, you can't leave me, you'll never leave me, Marshall. We'll always be together, Marshall. Marshall... ? Marshall! ? "No, no, no, no, NO!"
PT: "Homem, o que!?" "Mendes, o que se passa, querida? Tendoalgumas dúvidas já? Marshall, não pode me deixar, você nunca deixará de me, Marshall. Nós sempre estaremos juntos, Marshall. Marshall...? Marshall!? "Não, não, não, não, não!"