Artist: 
Search: 
Elvis Presley - Wooden Heart lyrics (French translation). | Can't you see, I love you?
, Please don't break my heart in two
, That's not hard to do
, 'Cause I...
02:08
video played 287 times
added 4 years ago
by XTCMan
Reddit

Elvis Presley - Wooden Heart (French translation) lyrics

EN: Can't you see, I love you?
FR: Ne peut pas vous voir, je t'aime ?

EN: Please don't break my heart in two
FR: S'il vous plaît ne pas casser mon cœur en deux

EN: That's not hard to do
FR: Ce n'est pas difficile à faire

EN: 'Cause I don't have a wooden heart
FR: Parce que je n'ai pas un coeur en bois

EN: And if you say goodbye
FR: Et si vous dites au revoir

EN: Then I know that I would cry
FR: Alors je sais que je pleurais

EN: Maybe I would die
FR: Peut-être que je mourrais

EN: 'Cause I don't have a wooden heart
FR: Parce que je n'ai pas un coeur en bois

EN: There's no strings upon this love of mine
FR: Il n'y a aucune chaîne sur cet amour de la mine

EN: It was always you from the start
FR: C'était toujours toi dès le départ

EN: Treat me nice, treat me good
FR: Traitez-moi de nice, traitez-moi de bonne

EN: Treat me like you really should
FR: Traitez-moi comme vous devriez vraiment

EN: 'Cause I'm not made of wood
FR: Parce que je ne suis pas faite de bois

EN: And I don't have a wooden heart
FR: Et je n'ai pas un coeur en bois

EN: Muss I denn, muss I denn
FR: J'ai muss denn, je muss denn

EN: Zum stadt heraus
FR: Zum stadt heraus

EN: Stadt heraus
FR: Stadt heraus

EN: Und du, mein schatz, bleibst hier?
FR: Und du, mein schatz, bleibst hier ?

EN: Muss I denn, muss I denn
FR: J'ai muss denn, je muss denn

EN: Zum stadt heraus
FR: Zum stadt heraus

EN: Stadt heraus
FR: Stadt heraus

EN: Und du, mein schatz, bleibst hier?
FR: Und du, mein schatz, bleibst hier ?

EN: There's no strings upon this love of mine
FR: Il n'y a aucune chaîne sur cet amour de la mine

EN: It was always you from the start
FR: C'était toujours toi dès le départ

EN: Sei mir gut, sei mir gut
FR: Gut SEI mir gut de sei mir

EN: Sei mir wie du wirklich sollst
FR: Sei mir wie du wirklich sollst

EN: Wie du wirklich sollst
FR: Wie du wirklich sollst

EN: 'Cause I don't have a wooden heart
FR: Parce que je n'ai pas un coeur en bois