Artist: 
Search: 
Elvis Presley - Are You Lonesome Tonight lyrics (Portuguese translation). | (Words & music by roy turk and lou handman) 
, Are you lonesome tonight, 
, Do you miss me tonight?...
03:10
video played 170 times
added 4 years ago
by XTCMan
Reddit

Elvis Presley - Are You Lonesome Tonight (Portuguese translation) lyrics

EN: (Words & music by roy turk and lou handman)
PT: (Palavras & música de roy turk e lou Lecter)

EN: Are you lonesome tonight,
PT: Hoje, está solitário

EN: Do you miss me tonight?
PT: Sentes a minha falta esta noite?

EN: Are you sorry we drifted apart?
PT: Você sente que se afastaram?

EN: Does your memory stray to a brighter summer day
PT: Faz seu vadio de memória para um dia mais brilhante de verão

EN: When I kissed you and called you sweetheart?
PT: Quando eu e chamei você querida?

EN: Do the chairs in your parlor seem empty and bare?
PT: As cadeiras no salão parece vazia e nua?

EN: Do you gaze at your doorstep and picture me there?
PT: Você olhar à sua porta e me imagina ali?

EN: Is your heart filled with pain, shall I come back again?
PT: É o seu coração cheio de dor, devo voltar novamente?

EN: Tell me dear, are you lonesome tonight?
PT: Diga-me querida, você está solitária esta noite?

EN: I wonder if you're lonesome tonight
PT: Gostaria de saber se você está solitária esta noite

EN: You know someone said that the worlds a stage
PT: Alguém disse que os mundos um palco

EN: And each must play a part.
PT: E cada um deve desempenhar um papel.

EN: Fate had me playing in love you as my sweet heart.
PT: O destino tinha me jogando no amor você como meu coração doce.

EN: Act one was when we met, I loved you at first glance
PT: Ato um foi quando nos conhecemos, eu te amei à primeira vista

EN: You read your line so cleverly and never missed a cue
PT: Você ler sua linha tão habilmente e nunca perdeu uma deixa

EN: Then came act two, you seemed to change and you acted strange
PT: Então veio o ato dois, você parecia mudar e você agiu estranho

EN: And why I'll never know.
PT: E por que eu nunca vou saber.

EN: Honey, you lied when you said you loved me
PT: Querida, você mentiu quando disse que me amava

EN: And I had no cause to doubt you.
PT: E eu não tinha motivos para duvidar de você.

EN: But I'd rather go on hearing your lies
PT: Mas que prefiro ir por ouvir suas mentiras

EN: Than go on living without you.
PT: Do que continuar a viver sem você.

EN: Now the stage is bare and I'm standing there
PT: Agora o palco está vazio e lá estou eu

EN: With emptiness all around
PT: Com o vazio ao redor

EN: And if you wont come back to me
PT: E se você não vai voltar para mim

EN: Then make them bring the curtain down.
PT: Em seguida, torná-los derrubar a cortina.

EN: Is your heart filled with pain, shall I come back again?
PT: É o seu coração cheio de dor, devo voltar novamente?

EN: Tell me dear, are you lonesome tonight?
PT: Diga-me querida, você está solitária esta noite?