Artist: 
Search: 
Elton John - Goodbye Yellow Brick Road lyrics (Spanish translation). | When are you gonna come down?
, When are you going to land?
, I should have stayed on the farm
, I...
02:49
video played 132 times
added 4 years ago
Reddit

Elton John - Goodbye Yellow Brick Road (Spanish translation) lyrics

EN: When are you gonna come down?
ES: ¿Cuándo vas a venir?

EN: When are you going to land?
ES: ¿Cuándo vas a tierra?

EN: I should have stayed on the farm
ES: Debí haberme quedado en la granja

EN: I should have listened to my old man
ES: Debí haber escuchado a mi viejo

EN: You know you can't hold me forever
ES: Sabes que no pueden detenerme para siempre

EN: I didn't sign up with you
ES: No firmé con usted

EN: I'm not a present for your friends to open
ES: No soy un regalo para tus amigos abrir

EN: This boy's too young to be singing the blues
ES: Este niño es demasiado joven para cantar el blues

EN: So goodbye yellow brick road
ES: Camino de ladrillos amarillos entonces adiós

EN: Where the dogs of society howl
ES: Donde aúllan los perros de la sociedad

EN: You can't plant me in your penthouse
ES: No me puede plantar en su ático

EN: I'm going back to my plough
ES: Voy a volver a mi arado

EN: Back to the howling old owl in the woods
ES: A la aullante lechuza en el bosque

EN: Hunting the horny back toad
ES: El sapo posterior de caza

EN: Oh, I've finally decided my future lies
ES: Oh, finalmente he decidido mi futuro

EN: Beyond the yellow brick road
ES: Más allá el camino de ladrillo amarillo

EN: What do you think you'll do then
ES: ¿Qué crees que vas a hacer entonces

EN: I bet that'll shoot down your plane
ES: Seguro que podrá derribar su avión

EN: It'll take you a couple of vodka and tonics
ES: Te tomará un par de vodka y tónicos

EN: To set you on your feet again
ES: Para ponerte de pie otra vez

EN: Maybe you'll get a replacement
ES: Tal vez usted obtendrá un reemplazo

EN: There's plenty like me to be found
ES: Hay muchos como yo se encuentra

EN: Mongrels who ain't got a penny
ES: Mestizos que no tienen un centavo

EN: Sniffing for tidbits like you on the ground
ES: Husmeando por cositas como tú en el suelo

EN: So goodbye yellow brick road
ES: Camino de ladrillos amarillos entonces adiós

EN: Where the dogs of society howl
ES: Donde aúllan los perros de la sociedad

EN: You can't plant me in your penthouse
ES: No me puede plantar en su ático

EN: I'm going back to my plough
ES: Voy a volver a mi arado

EN: Back to the howling old owl in the woods
ES: A la aullante lechuza en el bosque

EN: Hunting the horny back toad
ES: El sapo posterior de caza

EN: Oh, I've finally decided my future lies
ES: Oh, finalmente he decidido mi futuro

EN: Beyond the yellow brick road
ES: Más allá el camino de ladrillo amarillo