Artist: 
Search: 
Elton John - Goodbye Yellow Brick Road lyrics (Italian translation). | When are you gonna come down?
, When are you going to land?
, I should have stayed on the farm
, I...
02:49
video played 134 times
added 4 years ago
Reddit

Elton John - Goodbye Yellow Brick Road (Italian translation) lyrics

EN: When are you gonna come down?
IT: Quando hai intenzione di venire giù?

EN: When are you going to land?
IT: Quando stanno per terra?

EN: I should have stayed on the farm
IT: Io dovrei sono rimasti nell'azienda agricola

EN: I should have listened to my old man
IT: Io dovrei hanno ascoltato il mio vecchio

EN: You know you can't hold me forever
IT: Sai che non lo tieni per sempre

EN: I didn't sign up with you
IT: Non ho firmato con voi

EN: I'm not a present for your friends to open
IT: Io non sono un regalo per i vostri amici di aprire

EN: This boy's too young to be singing the blues
IT: Questo ragazzo s troppo giovane per cantare il blues

EN: So goodbye yellow brick road
IT: Strada di mattoni gialli così addio

EN: Where the dogs of society howl
IT: Dove i cani della società ululare

EN: You can't plant me in your penthouse
IT: Non mi piantate nel vostro attico

EN: I'm going back to my plough
IT: Io torno al mio aratro

EN: Back to the howling old owl in the woods
IT: Torna al vecchio gufo urlante nei boschi

EN: Hunting the horny back toad
IT: Caccia il rospo corneo posteriore

EN: Oh, I've finally decided my future lies
IT: Oh, finalmente ho deciso il mio futuro sta

EN: Beyond the yellow brick road
IT: Oltre la strada di mattoni gialli

EN: What do you think you'll do then
IT: Cosa ne pensi che tu lo farai poi

EN: I bet that'll shoot down your plane
IT: Scommetto che ti abbatti il tuo aereo

EN: It'll take you a couple of vodka and tonics
IT: Ci vorranno un paio di vodka e tonici

EN: To set you on your feet again
IT: Per impostare nuovamente in piedi

EN: Maybe you'll get a replacement
IT: Forse avrai un ricambio

EN: There's plenty like me to be found
IT: C'è un sacco come me a trovare

EN: Mongrels who ain't got a penny
IT: Bastardi che non ha un soldo

EN: Sniffing for tidbits like you on the ground
IT: Sniffing per curiosità come te a terra

EN: So goodbye yellow brick road
IT: Strada di mattoni gialli così addio

EN: Where the dogs of society howl
IT: Dove i cani della società ululare

EN: You can't plant me in your penthouse
IT: Non mi piantate nel vostro attico

EN: I'm going back to my plough
IT: Io torno al mio aratro

EN: Back to the howling old owl in the woods
IT: Torna al vecchio gufo urlante nei boschi

EN: Hunting the horny back toad
IT: Caccia il rospo corneo posteriore

EN: Oh, I've finally decided my future lies
IT: Oh, finalmente ho deciso il mio futuro sta

EN: Beyond the yellow brick road
IT: Oltre la strada di mattoni gialli