Artist: 
Search: 
E-40 - Nice Guys lyrics (Spanish translation). | Chorus:
, Nice guys finish last and stay broke,
, Bad guys finish first, and push coke
, From the...
03:19
video played 263 times
added 7 years ago
by XTCMan
Reddit

E-40 - Nice Guys (Spanish translation) lyrics

EN: Chorus:
ES: Estribillo:

EN: Nice guys finish last and stay broke,
ES: Nice Guys Finish Last y la estancia se rompió,

EN: Bad guys finish first, and push coke
ES: Los malos meta en primer lugar, y empuje de coque

EN: From the bay, where they made the word playa hater,
ES: Desde la bahía, donde se hizo el enemigo playa palabra,

EN: Where they shoot instead of squabbin' like hockey playas
ES: Cuando se dispara en lugar de playas squabbin 'como el hockey

EN: X2
ES: X2

EN: I still got a mirror in my pocket,
ES: Todavía tengo un espejo en el bolsillo,

EN: The kind of career I’m havin' at this age defies logic
ES: El tipo de carrera me vais a cenar a esta edad desafía la lógica

EN: I’m tryna get my one’s up, stack my issue?
ES: Estoy intentando conseguir mi toca, pila de mi problema?

EN: Finger on my stapler, or should I say pistol
ES: El dedo en mi grapadora, o debería decir pistola

EN: From the bay, where they made the word playa hater,
ES: Desde la bahía, donde se hizo el enemigo playa palabra,

EN: Where they shoot instead of squabbin like hockey playas
ES: Cuando se dispara en lugar de squabbin como playas de hockey

EN: Fat ass wad full a' hundreds, I ain’t got no cents
ES: Culo gordo fajo completo de una 'cientos, no tengo ningún centavos

EN: 40 Water, bring me up to speed, pimp
ES: 40 Agua, tráeme a la velocidad, proxeneta

EN: Nice guys finish last and stay broke,
ES: Nice Guys Finish Last y la estancia se rompió,

EN: Bad guys finish first, and push coke
ES: Los malos meta en primer lugar, y empuje de coque

EN: Ain’t nothing new under the sun
ES: No hay nada nuevo bajo el sol

EN: Because the gab god? blessed me with his tongue
ES: Debido a que el palique dios? me bendijo con la lengua

EN: In cahoots with the streets and the vocal booth
ES: En connivencia con las calles y la cabina de vocales

EN: Solified, documented, partna' I got proof
ES: Solified, documentado, partna 'tengo la prueba

EN: Mouthpiece, shoulda been a pimp
ES: Boquilla, la debería haber sido un proxeneta

EN: I’m more than just a rapper, my n*gga, I’m an event.
ES: Yo soy más que un simple rapero, mi n * GGA, soy el evento.

EN: [chorus]
ES: [Estribillo]

EN: California ain’t always sunny
ES: California no es siempre soleado

EN: California nose kinda runny
ES: California, un poco la nariz que moquea

EN: Might go to church on Sunday
ES: Podría ir a la iglesia el domingo

EN: And sell dope on Monday
ES: Y vende la droga el lunes

EN: One hand on the scale, the other one on the bible
ES: Una mano en la escala, la otra sobre la Biblia

EN: Askin' the Lord to protect me from my enemies and my rivals
ES: el Señor Askin 'para protegerme de mis enemigos y mis rivales

EN: Posted with my Bushmaster chopper assault rifle
ES: Publicado con mi fusil de asalto Bushmaster helicóptero

EN: From those that ... Lookin out the window like Malcolm
ES: De los que ... Mirando por la ventana como Malcolm

EN: That’s dramatics music straight from the gravel that underground
ES: Eso es dramática directamente de la grava que la música subterránea

EN: If I give you the script, you best not read it upside down
ES: Si te doy el guión, que mejor no leerlo al revés

EN: Man I drink too much, I got two dranks
ES: El hombre que bebe demasiado, tengo dos dranks

EN: Man I think too much, I got two brains
ES: El hombre que piensa demasiado, tengo dos cerebros

EN: E-40, Fonzarelli, man I got two names
ES: E-40, Fonzarelli, hombre que tiene dos nombres

EN: I got two chains so I tote two thangs.
ES: Tengo dos cadenas, así que dos asas thangs.

EN: Sick-wid-it click thick like Wu-Tang
ES: Enfermo-wid clic en él espeso como Wu-Tang

EN: I’m the heart of the Bay, the artery and the veins
ES: Yo soy el corazón de la bahía, la arteria y las venas

EN: The club was crickets till E-40 walked in, I get it poppin'
ES: El club fue grillos hasta E-40 entró, me lo Poppin '

EN: Man, it was so quiet you could hear a mouse pistol cockin'
ES: El hombre, que estaba tan silencioso que se podía oír un ratón Cockin pistola '

EN: [chorus]
ES: [Estribillo]

EN: Man, it’s the block brochure, man, the ave almanac
ES: El hombre, que es el folleto de bloque, el hombre, el almanaque avda

EN: The hustler’s handbook, the really lived that
ES: El manual de la buscavidas, la realidad vivida que

EN: Run off wit' my sack and get yo' helmet cracked
ES: Escorrentía ingenio 'mi saco y recibe yo' casco agrietado

EN: Have you gaspin for air, like an asthma attack
ES: ¿Ha gaspin para el aire, como un ataque de asma

EN: I’m from that 80’s era when we didn’t wear no mascara
ES: Soy de los que el 80 era en la que no llevaba ninguna máscara de pestañas

EN: When we played by the rules, and sudden? turned on dudes
ES: Cuando jugamos con las reglas, y repentino? encendido dudes

EN: Anything can be confused, any beef can be fixed,
ES: Cualquier cosa puede ser confusa, la carne de vacuno puede ser fijo,

EN: Long as nobody got knocked down, ill try to f*ck your b*tch
ES: Siempre y cuando nadie fue derribado, los malos tratar de su f * ck b * tch

EN: Some of my fellas so grimy that they ain't never been to a club
ES: Algunos de mis tíos tan sucia que no es nunca ha sido a un club

EN: Some of my fellas so street that they ain't never been outta they hood
ES: Algunos de mis muchachos para la calle que no es nunca ha sido que Outta campana

EN: Hold court on the soil, not in front of a judge
ES: Mantenga la corte en el suelo, no delante de un juez

EN: …. Ain’t no need for holdin' a grudge
ES: .... ¿No hay necesidad de abrazarte a un rencor

EN: My.. my speakers, my whole system go
ES: Mi .. mis altavoces, mi sistema en su conjunto van

EN: 40 what kinda amp you got? Memphis mojo
ES: 40 ¿Qué clase de amplificador tienes? Memphis mojo

EN: Feezy where you been, playa, it’s been a while
ES: Feezy donde has estado, playa, ha sido un tiempo

EN: Waitin around for this real sh*t to come back in style
ES: Esperando alrededor de este sh * t real para volver con estilo

EN: [Chorus]
ES: [Estribillo]